Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Geneva Bible 1560/1599

 

   

15:1Moreouer brethren, I declare vnto you the Gospel, which I preached vnto you, which ye haue also receiued, and wherein ye continue,
15:2And whereby ye are saued, if ye keepe in memorie, after what maner I preached it vnto you, except ye haue beleeued in vaine.
15:3For first of all, I deliuered vnto you that which I receiued, how that Christ died for our sinnes, according to the Scriptures,
15:4And that he was buried, and that he arose the third day, according to the Scriptures,
15:5And that he was seene of Cephas, then of the twelue.
15:6After that, he was seene of more then fiue hudreth brethren at once: whereof many remaine vnto this present, and some also are asleepe.
15:7After that, he was seene of Iames: then of all the Apostles.
15:8And last of all he was seene also of me, as of one borne out of due time.
15:9For I am the least of the Apostles, which am not meete to be called an Apostle, because I persecuted the Church of God.
15:10But by the grace of God, I am that I am: and his grace which is in me, was not in vaine: but I laboured more aboundantly then they all: yet not I, but the grace of God which is with me.
15:11Wherefore, whether it were I, or they, so we preach, and so haue ye beleeued.
15:12Now if it be preached, that Christ is risen from the dead, how say some among you, that there is no resurrection of the dead?
15:13For if there be no resurrection of the dead, then is Christ not risen:
15:14And if Christ be not risen, then is our preaching vaine, and your faith is also vaine.
15:15And we are found also false witnesses of God: for we haue testified of God, that he hath raised vp Christ: whome he hath not raised vp, if so be the dead be not raised.
15:16For if the dead be not raised, then is Christ not raised.
15:17And if Christ be not raised, your faith is vaine: ye are yet in your sinnes.
15:18And so they which are a sleepe in Christ, are perished.
15:19If in this life onely wee haue hope in Christ, we are of all men the most miserable.
15:20But nowe is Christ risen from the dead, and was made the first fruites of them that slept.
15:21For since by man came death, by man came also the resurrection of the dead.
15:22For as in Adam all die, euen so in Christ shall all be made aliue,
15:23But euery man in his owne order: the first fruites is Christ, afterward, they that are of Christ, at his comming shall rise againe.
15:24Then shalbe the end, when he hath deliuered vp the kingdome to God, euen the Father, when he hath put downe all rule, and all authoritie and power.
15:25For he must reigne till hee hath put all his enemies vnder his feete.
15:26The last enemie that shalbe destroyed, is death.
15:27For he hath put downe all things vnder his feete. (And when he saith that all things are subdued to him, it is manifest that he is excepted, which did put downe all things vnder him.)
15:28And when all things shalbe subdued vnto him, then shall the Sonne also himselfe be subiect vnto him, that did subdue all things vnder him, that God may be all in all.
15:29Els what shall they doe which are baptized for dead? if the dead rise not at all, why are they then baptized for dead?
15:30Why are wee also in ieopardie euery houre?
15:31By your reioycing which I haue in Christ Iesus our Lord, I die dayly.
15:32If I haue fought with beastes at Ephesus after ye maner of men, what aduantageth it me, if the dead be not raised vp? let vs eate and drinke: for to morowe we shall die.
15:33Be not deceiued: euill speakings corrupt good maners.
15:34Awake to liue righteously, and sinne not: for some haue not ye knowledge of God, I speake this to your shame.
15:35But some man will say, Howe are the dead raised vp? and with what body come they foorth?
15:36O foole, that which thou sowest, is not quickened, except it die.
15:37And that which thou sowest, thou sowest not that body that shalbe, but bare corne as it falleth, of wheat, or of some other.
15:38But God giueth it a body at his pleasure, euen to euery seede his owne body,
15:39All flesh is not the same flesh, but there is one flesh of men, and another flesh of beastes, and another of fishes, and another of birdes.
15:40There are also heauenly bodies, and earthly bodies: but the glorie of the heauenly is one, and the glorie of the earthly is another.
15:41There is another glorie of the sunne, and another glorie of the moone, and another glorie of the starres: for one starre differeth from another starre in glorie.
15:42So also is the resurrection of the dead. The bodie is sowen in corruption, and is raysed in incorruption.
15:43It is sowen in dishonour, and is raysed in glory: it is sowen in weakenesse, and is raysed in power.
15:44It is sowen a naturall body, and is raysed a spirituall body: there is a naturall body, and there is a spirituall body.
15:45As it is also written, The first man Adam was made a liuing soule: and the last Adam was made a quickening Spirit.
15:46Howbeit that was not first which is spirituall: but that which is naturall, and afterward that which is spirituall.
15:47The first man is of the earth, earthly: the second man is the Lord from heauen.
15:48As is the earthly, such are they that are earthly: and as is the heauenly, such are they also that are heauenly.
15:49And as we haue borne the image of the earthly, so shall we beare the image of the heauenly.
15:50This say I, brethren, that flesh and blood cannot inherite the kingdome of God, neither doeth corruption inherite incorruption.
15:51Behold, I shewe you a secret thing, We shall not all sleepe, but we shall all be changed,
15:52In a moment, in the twinckling of an eye at the last trumpet: for the trumpet shall blow, and the dead shalbe raysed vp incorruptible, and we shalbe changed.
15:53For this corruptible must put on incorruption: and this mortall must put on immortalitie.
15:54So when this corruptible hath put on incorruption, and this mortall hath put on immortalitie, then shalbe brought to passe the saying that is written, Death is swallowed vp into victorie.
15:55O death where is thy sting? O graue where is thy victorie?
15:56The sting of death is sinne: and ye strength of sinne is the Lawe.
15:57But thankes be vnto God, which hath giuen vs victorie through our Lord Iesus Christ.
15:58Therefore my beloued brethren, be ye stedfast, vnmoueable, aboundant alwayes in the worke of the Lord, forasmuch as ye knowe that your labour is not in vaine in the Lord.
Geneva Bible 1560/1599

Geneva Bible 1560/1599

The Geneva Bible is one of the most influential and historically significant translations of the Bible into English, preceding the King James translation by 51 years. It was the primary Bible of 16th century Protestantism and was the Bible used by William Shakespeare, Oliver Cromwell, John Knox, John Donne, and John Bunyan. The language of the Geneva Bible was more forceful and vigorous and because of this, most readers strongly preferred this version at the time.

The Geneva Bible was produced by a group of English scholars who, fleeing from the reign of Queen Mary, had found refuge in Switzerland. During the reign of Queen Mary, no Bibles were printed in England, the English Bible was no longer used in churches and English Bibles already in churches were removed and burned. Mary was determined to return Britain to Roman Catholicism.

The first English Protestant to die during Mary's turbulent reign was John Rogers in 1555, who had been the editor of the Matthews Bible. At this time, hundreds of Protestants left England and headed for Geneva, a city which under the leadership of Calvin, had become the intellectual and spiritual capital of European Protestants.

One of these exiles was William Whittingham, a fellow of Christ Church at Oxford University, who had been a diplomat, a courtier, was much traveled and skilled in many languages including Greek and Hebrew. He eventually succeeded John Knox as the minister of the English congregation in Geneva. Whittingham went on to publish the 1560 Geneva Bible.

This version is significant because, it came with a variety of scriptural study guides and aids, which included verse citations that allow the reader to cross-reference one verse with numerous relevant verses in the rest of the Bible, introductions to each book of the Bible that acted to summarize all of the material that each book would cover, maps, tables, woodcut illustrations, indices, as well as other included features, all of which would eventually lead to the reputation of the Geneva Bible as history's very first study Bible.