Textus Receptus Bibles
Matthew's Bible 1537
4:1 | And Samuel spake vnto all Israel. And Israel went out agaynst the Philistines to battell, & pytched besyde the help stone. And the Philistines pytched in Aphek. |
4:2 | And put them selues in araye agaynst Israel. And in the ende of the battel Israel was put to the worsse before the Philistines. And the Philistines slue in araye a long by the feldes about a four thousand men. |
4:3 | And when the people were come into theyr tentes, the elders of Israel sayde: wherfore hath the Lord beaten vs thys daye before the Philistines? let vs fetche the arcke of the appoyntment of the Lorde, oute of Siloh vnto vs, & let it come among vs, & saue vs out of the handes of oure enemyes. |
4:4 | And the people sent to Siloh, and fet from thence the arcke of the appoyntment of the Lorde of hostes whiche dwelleth betwene the Cherubyns. And there were the two sonnes of Eli, Hophni & Phinehes with the arcke of the apoyntment of God. |
4:5 | And when the arcke of the appoyntment of the Lord came into the host, all Israell shouted a myghty shout, so that the earth rang agayne. |
4:6 | When the Philistines heard the noyse of the shoute they sayde: what meaneth the sound of thys myghtye shout in the host of the Ebrues? And they vnderstode how that the arcke of the Lorde was come into the host. |
4:7 | And the Philistines were afrayd, when it was tolde howe the God was come into the host & said. Wo vnto vs, for it was neuer so before thys. |
4:8 | Wo vnto vs, who shall delyuer vs out of the hand of thys myghtye God? this is the God that smote the Egipcians wt al maner of plages in the wyldernesse. |
4:9 | Be stronge & quite youre selues lyke men, ye Philistines, that ye be not seruauntes vnto the Ebrues, as they haue bene to you. Be men therfore & fight. |
4:10 | And the Philistines fought, and Israel was put to the worsse and fledde, euery man into his tent. And there was a myghty great slaughter, so that there were ouerthrowen of Israel, thyrtye thousande fotemen. |
4:11 | And the arcke of God was taken, and the two sonnes of Eli, Hophni & Phinehes were dead. |
4:12 | And there ran a man of Beniamin out of the araye & came to Siloh the same day with his clothes rent & earthe vpon his head. |
4:13 | And when the man came in, Eli sate vpon a stole by the waye syde lokynge: for hys herte feared for the arcke of God. And the man came in & tolde it in the citie. And al the citie cryed. |
4:14 | When Eli hearde the noyse of the cryeng, he asked what the noyse of the rumor ment. And the man hasted & came in & tolde Eli |
4:15 | Eli was foure skore & eighten yere olde, & his syghte fayled him that he could not se. |
4:16 | And the man sayd vnto Eli: I am he that came out of the aray and fled out of the hoste thys daye. And he sayde how is it fortuned, my sonne? |
4:17 | And the messenger answered & sayd: Israel is fled before the Philistines, & there is a great slaughter chaunsed amonge the people, and thy two sonnes, Hophni & Phinehes are dead, & therto the arck of God is taken. |
4:18 | And when he made mencyon of the arcke of God, Eli fell from of hys stole backwarde towarde the gate, and hys necke brake, & he dyed: for he was olde & vnweldye and he had iudged Israel fourtye yeares. |
4:19 | And his doughter in lawe Phynehes wife was wt chylde & nye the byrthe. And when she hearde the tydynges of the taking of the arcke of God, & that her father in law, & her husband were dead, she bowed her self & trauayled, for her paynes came vpon her. |
4:20 | And about the time of her death, the wemen that stode about her, said vnto her: feare not, for thou hast borne a sonne. But she aunswered not nor regarded it |
4:21 | And she named the child Ichabod, saiyng: honoure is departed from Israel. Because the arcke of God was taken, & her father in law and her husband were dead. |
4:22 | And therfore she sayde, honoure is gone from Israel, because the arcke of God was taken. |
Matthew's Bible 1537
The Matthew Bible, also known as Matthew's Version, was first published in 1537 by John Rogers, under the pseudonym "Thomas Matthew". It combined the New Testament of William Tyndale, and as much of the Old Testament as he had been able to translate before being captured and put to death, with the translations of Myles Coverdale as to the balance of the Old Testament and the Apocrypha, except the Apocryphal Prayer of Manasses. It is thus a vital link in the main sequence of English Bible translations.