Textus Receptus Bibles
Matthew's Bible 1537
29:1 | In the .x. yeare vpon the .xij. day of the .x. moneth, the word of the Lorde came vnto me, sayinge: |
29:2 | O thou sonne of man, set nowe thy face agaynste Pharao the kynge of Egypte, Prophecye agaynst him & against the whole lande of Egypte: |
29:3 | Speake, & tel him: thus sayth the Lorde God: Beholde O Pharao thou kynge of Egypte, I wyll vpon the, thou greate dragon, that lyest in the waters: thou that sayest: the water is myne. I haue made it my selfe. |
29:4 | I wyl put an hoke in thy chawes, & hange al the fysh in thy waters vpon thy scales, after that I wyl draw the out of thy waters, yea and all the fyshe of thy waters that hange vpon thy scales. |
29:5 | I wyll caste the oute vpon the drye lande: wyth the fysh of thy waters, so that thou shalte lye vpon the felde. Thou shalte not be gathered nor taken vp: but shalte be meate for the beastes of the feld, and for the foules of the ayre, |
29:6 | that al thei whiche dwell in Egypte, maye knowe, that I am the Lorde: because thou haste bene a staffe of rede to the house of Israel. |
29:7 | When they toke hold of the with theyr hand thou brakest & pryekest them on euerye syde, & yf they leaned vpon the, thou brakest & hurtest the reynes of theyr backes. |
29:8 | Therfore thus sayeth the Lorde God: beholde, I wyll brynge a swearde vpon the, & rote oute of the bothe man and beaste. |
29:9 | Yea the lande of Egypte shalbe desolate and waste, & they shal knowe, that I am the Lord. Because he sayde: the water is myne, I my selfe haue made it. |
29:10 | Beholde, therfore, I wyll vpon the & vpon thy waters: I wyll make the lande of Egypte waste and desolate, from the towre of Syenes vnto the borders of the Moryans land, |
29:11 | so that in .xl. yeares there shall no fote of man walcke there, neyther fote of cattell go there, neyther shall it be inhabyted. |
29:12 | I wyll make the lande of Egypte to be desolate, amonge other waste countreyes, and her cytyes to lye voyde .xl. yeares, among other voyde cytyes: And I wyll scatre the Egypcyans amonge the Heathen and nacyons. |
29:13 | Agayne, thus saith the Lorde God: When the .xl. yeares are expyred, I wyll gather the Egypcyans together agayne, oute of the nacyons, among whome they were scatred, |
29:14 | and wyll brynge the presoners of Egypte agayne into the lande of Pathures theyr owne natyue countre, that they maye be there a lowlye small kyngdome: |
29:15 | yea they shalbe the smallest amonge other kyngedomes, leste they exalte them selues aboue the Heathen, for I wyll so monyshe them |
29:16 | that they shal no more rule the Heathen. They shall no more be an hope vnto the house of Israel, neyther prouoke them anye more wyckednesse, to cause them turne backe, & to folowe them: and they shall knowe that I am the Lorde God. |
29:17 | In the .xxvij. yeare, the fyrste daye of the fyrste moneth, came the worde of the Lorde vnto me, sayinge: |
29:18 | Thou sonne of man, Nabuchodonosor the kynge of Babylon hath made hys hoste, wyth greate trauayle and laboure to come before Tyre: that euerye head may be balde, and euerye shoulder bare. Yet hath Tyre geuen neyther hym nor hys hoost anye rewarde, for the greate trauayle that he hath taken there. |
29:19 | Therfore thus sayeth the Lord god: beholde, I wyl geue the lande of Egypt vnto Nabuchodonosor the kynge of Babylon, that he maye take awaye all her substaunce, robbe her robberyes, and spoyle her spoyles, to pay hys hoste theyr wagyes wythall. |
29:20 | I wil geue hym the lande of Egypte for hys labour, that he toke for me before Tyre. |
29:21 | At the same tyme wyll I cause the horne of the house of Israell to growe forthe, & open thy mouth agayne amonge them: that they maye knowe, howe that I am the Lorde. |
Matthew's Bible 1537
The Matthew Bible, also known as Matthew's Version, was first published in 1537 by John Rogers, under the pseudonym "Thomas Matthew". It combined the New Testament of William Tyndale, and as much of the Old Testament as he had been able to translate before being captured and put to death, with the translations of Myles Coverdale as to the balance of the Old Testament and the Apocrypha, except the Apocryphal Prayer of Manasses. It is thus a vital link in the main sequence of English Bible translations.