Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Julia E. Smith Translation 1876



5:1And Jehovah will speak to Moses, saying,
5:2Command the sons of Israel, and they shall send forth from the camp every one leprous, and every one flowing, and every one unclean for the soul:
5:3From male even to female ye shall send them forth, without the camp shall ye send them; and they shall not defile their camp where I dwell in the midst of them.
5:4And the sons of Israel will do so, and they will send them forth without the camp: as Jehovah spake to Moses, so did the sons of Israel.
5:5And Jehovah will speak to Moses, saying,
5:6Speak to the sons of Israel, A man or woman when they shall do from any sin Of man to cover a transgression against Jehovah, and that soul transgressed;
5:7And they confessed their sin which they did, and he returned his transgresion with its head, and he added its fifth upon it, and he gave to whom he transgressed against him.
5:8And if not to the man a kinsman to give back the transgression to him, the transgression being given back to Jehovah, to the priest; besides the ram of expiations, it shall be expiated by it for him.
5:9And every offering for all the consecrated things of the sons of Israel which they shall bring to the priest, shall be to him.
5:10And a man his holy things shall be to him; a man who shall give to the priest, it shall be to him.
5:11And Jehovah will speak to Moses, saying,
5:12Speak to the sons of Israel and say to them, A man, a man when his wife shall turn aside, and she covered a transgression against him,
5:13And a man lay with her with emission of seed, and it was hid from the eyes of her husband, and it was covered, and she was defiled, and no witness against her, and she was not taken hold of.
5:14And the spirit of jealousy passed upon him, and he was jealous of his wife, and she was defiled: or the spirit of jealousy passed upon him, and he was jealous of his wife, and she was not defiled:
5:15And the man brought forth his wife to the priest, and brought her offering for her, the tenth of an ephah of flour of barley; he shall not pour oil upon it, and he shall not give frankincense upon it, for it the gift of jealousy, the gift of remembrance, bringing iniquity to remembrance.
5:16And the priest brought her near, and made her stand before Jehovah.
5:17And the priest took holy waters in a vessel of earthen, and from the dust which shall be upon the bottom of the dwelling, the priest shall take and he gave into the water.
5:18And the priest made the woman stand before Jehovah, and uncovered the head of the woman, and gave upon her hands the gift of remembrance, this is the gift of jealousy: and in the hand of the priest shall be to him the waters of contradiction, causing the curse.
5:19And the priest bound her by an oath, and said to the woman, If a man lay not with thee, and thou didst not turn aside to be defiled instead of thy husband, be thou unpunished from the water of contradiction, causing the curse.
5:20And if thou didst turn aside instead of thy husband, and if thou wert defiled, and a man gave with thee his bed besides thy husband;
5:21And the priest bound the woman by an oath in these curses, and the priest said to the woman, Jehovah will give thee for a curse, and for an oath in the midst of thy people, in Jehovah's giving thy thigh to fall, and thy belly to go forth.
5:22And the waters causing the curse shall come into thy bowels, and cause thy belly to come forth, and thy thigh to fall. And the woman said, Amen, amen.
5:23And the priest wrote these curses in a book, and he wiped off into the water of contradiction.
5:24And he caused the woman to drink the water of contradiction causing the curse; and the waters causing the curse shall come into her for contradiction.
5:25And the priest took out of the hand of the woman the gift of jealousy, and lifted up the gift before Jehovah and brought it to the altar.
5:26And the priest took with the hand from the gift its remembrance, and burnt upon the altar, and afterward he shall cause the woman to drink the water.
5:27And he caused her to drink the water, and it was if she was defiled and she shall cover the transgression against her husband, and the waters causing the curse came into her for contradiction, and her belly came forth, and her thigh fell, and the woman was for a curse in the midst of her people.
5:28And if the woman was not defiled and she was clean, and she was unpunished, and conceived seed.
5:29This the law of jealousies, when a woman shall turn aside instead of her husband, and she was defiled;
5:30Or a man, when the spirit of jealousy shall pass over upon him, and he was jealous of his wife, and he made the woman stand before Jehovah, and the priest did to her all this law.
5:31And the man was clean from iniquity, and this woman shall bear her iniquity.
Julia Smith and her sister

Julia E. Smith Translation 1876

The Julia Evelina Smith Parker Translation is considered the first complete translation of the Bible into English by a woman. The Bible was titled The Holy Bible: Containing the Old and New Testaments; Translated Literally from the Original Tongues, and was published in 1876.

Julia Smith, of Glastonbury, Connecticut had a working knowledge of Latin, Greek and Hebrew. Her father had been a Congregationalist minister before he became a lawyer. Having read the Bible in its original languages, she set about creating her own translation, which she completed in 1855, after a number of drafts. The work is a strictly literal rendering, always translating a Greek or Hebrew word with the same word wherever possible. Smith accomplished this work on her own in the span of eight years (1847 to 1855). She had sought out no help in the venture, even writing, "I do not see that anybody can know more about it than I do." Smith's insistence on complete literalness, plus an effort to translate each original word with the same English word, combined with an odd notion of Hebrew tenses (often translating the Hebrew imperfect tense with the English future) results in a translation that is mechanical and often nonsensical. However, such a translation if overly literal might be valuable to consult in checking the meaning of some individual verse. One notable feature of this translation was the prominent use of the Divine Name, Jehovah, throughout the Old Testament of this Bible version.

In 1876, at 84 years of age some 21 years after completing her work, she finally sought publication. The publication costs ($4,000) were personally funded by Julia and her sister Abby Smith. The 1,000 copies printed were offered for $2.50 each, but her household auction in 1884 sold about 50 remaining copies.

The translation fell into obscurity as it was for the most part too literal and lacked any flow. For example, Jer. 22:23 was given as follows: "Thou dwelling in Lebanon, building as nest in the cedars, how being compassionated in pangs coming to thee the pain as in her bringing forth." However, the translation was the only Contemporary English translation out of the original languages available to English readers until the publication of The British Revised Version in 1881-1894.(The New testament was published in 1881, the Old in 1884, and the Apocrypha in 1894.) This makes it an invaluable Bible for its period.