Textus Receptus Bibles
Julia E. Smith Translation 1876
26:1 | And a famine shall be iu the land, besides the first famine which was in the days of Abraham. And Isaak will go to Abimelech king of the Philistines to Gerar. |
26:2 | And Jehovah will be seen to him, and will say, Thou. shalt not go down to Egypt: dwell in the land which I shall say to thee. |
26:3 | Sojourn in this land, and I will be with thee, and will bless thee, for to thee and to thy seed will I give all these lands; and I established the oath which I sware to Abraham thy father. |
26:4 | And I will increase thy seed as the stars of the heavens, and I will give to thy seed all these lands: and in thy seed shall all the nations of the earth be praised. |
26:5 | Because that Abraham listened to my voice, and he will watch my watches, my commands, my statutes, and my precepts. |
26:6 | And Isaak dwelt in Gerar. |
26:7 | And the men of the place will ask concerning his wife; and he will say, She is my sister: for he will be afraid to say, My wife, lest the men of the place will kill me for Rebekah, because she is good in appearance. |
26:8 | And it was when the days there were long to him, and Abimelech king of the Philistines shall bend forward through the window, and will see, and behold, Isaak playing with Rebekah his wife. |
26:9 | And Abimelech will call to Isaak, and will say, Surely, behold, she thy wife; and how saidst thou, She is my sister? And Isaak will say to him, Because I said, Lest I shall die for her. |
26:10 | And Abimelech will say, What this thou didst to us? nearly one of the people lay with thy wife, and thou broughtest blame upon us. |
26:11 | And Abimelech will command all the people, saying, He touching this man and his wife, dying, shall die. |
26:12 | And Isaak will sow in that land, and will find in that year a hundred measures; and Jehovah will praise him. |
26:13 | And the man will become great, and went going, and he became great, until that he became very great |
26:14 | And there will be to him possession of flocks, and possession of oxen, and service of many; and the Philistines will envy him. |
26:15 | And all the wells which his father's servants digged in the days of Abraham his father, the Philistines stopped them and filled them with dust |
26:16 | And Abimelech will say to Isaak, Go from us: for thou wert strong above us exceedingly. |
26:17 | And Isaak will go from thence, and will sit down in the valley of Gerar, and will dwell there. |
26:18 | And Isaak will dwell, and he will dig the wells of waters which they digged in the days of Abraham his father; and the Philistines will stop them after Abraham died: and he will call them the names after the names which his father called them. |
26:19 | And Isaak's servants will dig in the valley and will find there' a well of waters |
26:20 | And the shepherds of Gerar will contend with Isaak's shepherds, saying; The waters are to us: and he will call the name of the well Esek; because they strove with him. |
26:21 | And they will dig another well, and will strive for that also: and he will call its name Sitnah. |
26:22 | And he will remove from thence, and will dig another well; and they strove not for that: and he will call its name Rehoboth; and he will say, For now Jehovah made wide for us, and made us fruitful in the earth. |
26:23 | And he will go up from thence to the well of the oath. |
26:24 | And Jehovah will be seen to him in that night., and will say, I am the God of Abraham thy father: thou shalt not be afraid, for I am with thee, and I praised thee, and I increased thy seed, for sake of Abraham my servant |
26:25 | And he will build an altar there, and will call on the name of Jehovah, and will stretch out there his tent: and there Isaak's servants will dig a well. |
26:26 | And Abimelech went to him from Gerar, and Ahuzzath his friend, and Phicol, leader of his army. |
26:27 | And Isaak will say to them, Wherefore came ye to me, and ye hated me, and will send me away from you? |
26:28 | And they will say, Seeing we saw that Jehovah was with thee: and we will say, There shall be an oath between us, between us and between thee, and we will make a covenant with thee. |
26:29 | Wilt thou do evil to us as that we touched thee not, as that we did to thee only good, and we sent thee away in peace, thou now art praised of Jehovah. |
26:30 | And he will make to them a drinking, and they will eat and drink. |
26:31 | And they will rise early in the morning, and they will swear, a man to his brother, and Isaak will send them away and they will go from him in peace. |
26:32 | And it shall be in that day, and Isaak's servants will come and announce to him concerning the well which they digged, and they will say to him, We found water. |
26:33 | And he will call it oath: for this the name of the city the well of the oath till this day. |
26:34 | And Esau will be the son of forty years, and he will take a wife, Judith, the daughter of Beeri the Hittite, and Bashemah, daughter of Elon the Hittite. |
26:35 | And they will be bitterness of spirit to Isaak and to Rebekah. |
Julia E. Smith Translation 1876
The Julia Evelina Smith Parker Translation is considered the first complete translation of the Bible into English by a woman. The Bible was titled The Holy Bible: Containing the Old and New Testaments; Translated Literally from the Original Tongues, and was published in 1876.
Julia Smith, of Glastonbury, Connecticut had a working knowledge of Latin, Greek and Hebrew. Her father had been a Congregationalist minister before he became a lawyer. Having read the Bible in its original languages, she set about creating her own translation, which she completed in 1855, after a number of drafts. The work is a strictly literal rendering, always translating a Greek or Hebrew word with the same word wherever possible. Smith accomplished this work on her own in the span of eight years (1847 to 1855). She had sought out no help in the venture, even writing, "I do not see that anybody can know more about it than I do." Smith's insistence on complete literalness, plus an effort to translate each original word with the same English word, combined with an odd notion of Hebrew tenses (often translating the Hebrew imperfect tense with the English future) results in a translation that is mechanical and often nonsensical. However, such a translation if overly literal might be valuable to consult in checking the meaning of some individual verse. One notable feature of this translation was the prominent use of the Divine Name, Jehovah, throughout the Old Testament of this Bible version.
In 1876, at 84 years of age some 21 years after completing her work, she finally sought publication. The publication costs ($4,000) were personally funded by Julia and her sister Abby Smith. The 1,000 copies printed were offered for $2.50 each, but her household auction in 1884 sold about 50 remaining copies.
The translation fell into obscurity as it was for the most part too literal and lacked any flow. For example, Jer. 22:23 was given as follows: "Thou dwelling in Lebanon, building as nest in the cedars, how being compassionated in pangs coming to thee the pain as in her bringing forth." However, the translation was the only Contemporary English translation out of the original languages available to English readers until the publication of The British Revised Version in 1881-1894.(The New testament was published in 1881, the Old in 1884, and the Apocrypha in 1894.) This makes it an invaluable Bible for its period.