Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Coverdale Bible 1535

   

6:1Iob answered, and sayde:
6:2O that my misery weere weyed, and my punyshment layed in the balaunces:
6:3for then shulde it be heuyer, then the sonde of the see. This is the cause, that my wordes are so soroufull.
6:4For the allmighty hath shott at me with his arowes, whose indignacion hath droncke vp my sprete, and ye terrible feares of God fight agaysnt me.
6:5Doth the wilde asse roare when he hath grasse? Or crieth the oxe, whe he hath fodder ynough?
6:6Maye a thynge be eaten vnseasoned, or without salt? What taist hath ye whyte within the yoke an egg?
6:7The thinges that sometyme I might not awaye withall, are now my meate for very sorow.
6:8O that I might haue my desyre: O yt God wolde graunte me the thynge, that I longe for:
6:9That he wolde begynne and smyte me: that he wolde let his honde go, & hew me downe.
6:10The shulde I haue some coforte: yee I wolde desyre him in my payne, that he shulde not spare, for I will not be agaynst ye wordes of the holy one.
6:11What power haue I to endure? Or? what is myne ende, that my soule might be paciet?
6:12Is my strength the strength of stones? Or, is my flesh made of brasse?
6:13Am I able to helpe my self? Is not my strength gone fro me,
6:14like as yf one withdrewe a good dede from his frende, and forsoke the feare of God?
6:15Myne owne brethren passe ouer by me as the waterbroke, that hastely runneth thorow ye valleys.
6:16But they that feare the horefrost, the snowe shal fall vpon them.
6:17When their tyme cometh, they shalbe destroyed and perishe: and when they be set on fyre, they shalbe remoued out of their place,
6:18for the pathes yt they go in, are croked: they haist after vayne thinges, and shal perish.
6:19Considre the pathes off Theman, & the wayes off Saba, wherin they haue put their trust.
6:20Confounded are they, that put eny cofidence in them: For whe they came to opteyne the thynges that they loked for, they were brought to confucion.
6:21Eue so are ye also come vnto me: but now that ye se my mysery, ye are afrayed.
6:22Dyd I desyre you, to come hyther? Or, to geue me eny off youre substaunce?
6:23To delyuer me me from the enemies honde, or to saue me from the powers off the mightie?
6:24Teach me and I will holde my tonge: and yf I do erre, shewe me wherin.
6:25Wherfore blame ye then the wordes, that are well and truly spoken?
6:26which of you can reproue them? Sauynge only that ye are sotyll to check mens sayenges, and can speake many wordes in the wynde.
6:27Ye fall vpon the fatherlesse, ad go aboute to ouerthrowe youre owne frende.
6:28Wherfore loke not only vpon me, but vpon youre selues: whether I lye, or no.
6:29Turne into youre owne selues (I praye you) be indifferent iudges, and considre myne vngyltinesse:
6:30whether there be eny vnrightuousnesse in my tonge, or vayne wordes in my mouth.
Coverdale Bible 1535

Coverdale Bible 1535

The Coverdale Bible, compiled by Myles Coverdale and published in 1535, was the first complete English translation of the Bible to contain both the Old and New Testament and translated from the original Hebrew and Greek. The later editions (folio and quarto) published in 1539 were the first complete Bibles printed in England. The 1539 folio edition carried the royal license and was, therefore, the first officially approved Bible translation in English.

Tyndale never had the satisfaction of completing his English Bible; but during his imprisonment, he may have learned that a complete translation, based largely upon his own, had actually been produced. The credit for this achievement, the first complete printed English Bible, is due to Miles Coverdale (1488-1569), afterward bishop of Exeter (1551-1553).

The details of its production are obscure. Coverdale met Tyndale in Hamburg, Germany in 1529, and is said to have assisted him in the translation of the Pentateuch. His own work was done under the patronage of Oliver Cromwell, who was anxious for the publication of an English Bible; and it was no doubt forwarded by the action of Convocation, which, under Archbishop Cranmer's leading, had petitioned in 1534 for the undertaking of such a work.

Coverdale's Bible was probably printed by Froschover in Zurich, Switzerland and was published at the end of 1535, with a dedication to Henry VIII. By this time, the conditions were more favorable to a Protestant Bible than they had been in 1525. Henry had finally broken with the Pope and had committed himself to the principle of an English Bible. Coverdale's work was accordingly tolerated by authority, and when the second edition of it appeared in 1537 (printed by an English printer, Nycolson of Southwark), it bore on its title-page the words, "Set forth with the King's most gracious license." In licensing Coverdale's translation, King Henry probably did not know how far he was sanctioning the work of Tyndale, which he had previously condemned.

In the New Testament, in particular, Tyndale's version is the basis of Coverdale's, and to a somewhat less extent this is also the case in the Pentateuch and Jonah; but Coverdale revised the work of his predecessor with the help of the Zurich German Bible of Zwingli and others (1524-1529), a Latin version by Pagninus, the Vulgate, and Luther. In his preface, he explicitly disclaims originality as a translator, and there is no sign that he made any noticeable use of the Greek and Hebrew; but he used the available Latin, German, and English versions with judgment. In the parts of the Old Testament which Tyndale had not published he appears to have translated mainly from the Zurich Bible. [Coverdale's Bible of 1535 was reprinted by Bagster, 1838.]

In one respect Coverdale's Bible was groundbreaking, namely, in the arrangement of the books of the. It is to Tyndale's example, no doubt, that the action of Coverdale is due. His Bible is divided into six parts -- (1) Pentateuch; (2) Joshua -- Esther; (3) Job -- "Solomon's Balettes" (i.e. Canticles); (4) Prophets; (5) "Apocrypha, the books and treatises which among the fathers of old are not reckoned to be of like authority with the other books of the Bible, neither are they found in the canon of the Hebrew"; (6) the New Testament. This represents the view generally taken by the Reformers, both in Germany and in England, and so far as concerns the English Bible, Coverdale's example was decisive.