Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Bishops Bible 1568



39:1Knowest thou the time whe the wylde goates bring foorth their young among the stonye rockes? or layest thou wayte when the hindes vse to calue
39:2Canst thou number the monethes that they go with young? or knowest thou the time when they bring foorth
39:3They lye downe, they calue their young ones, and they are deliuered of their trauaile and paine
39:4Yet their young ones grow vp, and waxe fatte through good feeding with corne: They go foorth, and returne not againe vnto them
39:5Who letteth the wylde asse to go free? or who looseth the bondes of the wylde mule
39:6Euen I which haue geuen the wyldernesse to be their house, and the vntilled land to be their dwelling
39:7They force not for the multitude of people in the citie, neither regarde the crying of the driuer
39:8But seeke their pasture about the mountaines, and folowe the greene grasse
39:9Wyll the vnicorne do thee seruice, or abide still by thy cribbe
39:10Canst thou binde the yoke about the vnicorne in the forowe, to make him plowe after thee in the valleyes
39:11Mayst thou trust him because he is strong, or commit thy labour vnto him
39:12Mayst thou beleue him that he wyll bring home thy corne, or carry any thing vnto thy barne
39:13Gauest thou the faire winges vnto the pecockes, or winges and fethers vnto the Estriche
39:14For she leaueth her egges in the earth, and heateth them in the dust
39:15She remembreth not that they might be troden with feete, or broken with some wilde beaste
39:16So harde is she vnto her young ones as though they were not hers, and laboureth in vaine without any feare
39:17And that because God hath taken wysdome from her, & hath not geuen her vnderstanding
39:18When her time is that she fleeth vp on hie, she careth neither for the horse nor the ryder
39:19Hast thou geue the horse his strength, or learned him to ney coragiously
39:20Canst thou make him afrayde as a grashopper? where as the stoute neying that he maketh is fearefull
39:21He breaketh the grounde with the hooffes of his feete, he reioyceth cherefully in his strength, and runneth to meete the harnest men
39:22He layeth aside all feare, his stomacke is not abated, neither starteth he backe for any sworde
39:23Though the quiuers rattle vpon him, though the speare and shielde glister
39:24Yet rusheth he in fiercely beating the grounde, he thinketh it not the noyse of the trumpettes
39:25But when the trumpettes make most noyse, he saith, tushe, for he smelleth the battaile a farre of, the noyse of the captaines and the shouting
39:26Commeth it through thy wysdome that the Goshauke flieth toward the south
39:27Doth the Egle mount vp, and make his nest on hye at thy comaundement
39:28He abydeth in stony rockes, and dwelleth vpon the hye toppes of moutaines
39:29From whence he seeketh his praye, and loketh farre about with his eyes
39:30His young ones also sucke vp blood: and where any dead body lyeth, there is he
Bishops Bible 1568

Bishops Bible 1568

The Bishops' Bible was produced under the authority of the established Church of England in 1568. It was substantially revised in 1572, and the 1602 edition was prescribed as the base text for the King James Bible completed in 1611. The thorough Calvinism of the Geneva Bible offended the Church of England, to which almost all of its bishops subscribed. They associated Calvinism with Presbyterianism, which sought to replace government of the church by bishops with government by lay elders. However, they were aware that the Great Bible of 1539 , which was the only version then legally authorized for use in Anglican worship, was severely deficient, in that much of the Old Testament and Apocrypha was translated from the Latin Vulgate, rather than from the original Hebrew, Aramaic and Greek. In an attempt to replace the objectionable Geneva translation, they circulated one of their own, which became known as the Bishops' Bible.