Textus Receptus Bibles
Matthew's Bible 1537
16:1 | And when Dauid was a lytle past the toppe of the hyll: behold Ziba the seruaunt of Miphiboseth came agaynste hym with a couple of Asses sadelled, & vpon them two hundred loues and one hundred bonches of Resynges, and an hundred frayles of dryed fygges, & a bottell of wyne. |
16:2 | Then sayde the kynge to Ziba: what hast thou there? And Ziba sayde: Asses for the Kynges houshold to ryde on, and bread & frute for the young men to eate, and wyne to drincke, yf any man fainte in the wyldernesse. |
16:3 | Then sayde the kynge: where is thy maysters sonne? and Ziba sayd vnto the kyng: beholde, he taryeth styll at Ierusalem. For he sayde: thys daye shall the house of Israell restore me the kyngdome of my father. |
16:4 | Then sayd the kynge to Ziba: beholde, thyne are all that pertayned vnto Miphiboseth. And Ziba aunswered: I beseche the that I maye fyude grace in thy syghte my Lorde Kynge. |
16:5 | And when Kynge Dauid came to Baharim: beholde, thence came out a man of the kinrede of the house of Saul named Semei, the sonne of Gera, and he came out cursyng. |
16:6 | And therto he cast stones at Dauid and at all the seruauntes of Kynge Dauid, all the people & al the men of warre goyng part on his right hand, and part on hys lefte. |
16:7 | And thus sayde this Semei as he cursed: come forthe, come forthe thou bloudesheder and thou vnthriftye man. |
16:8 | The lord hath brought vpon the all the bloude of the house of Saul, in whose stede thou hast raygned, and he hathe delyuered the kyngedome into the hand of Absalom thy sonne. And thou art wrapped aboute wt thyne owne myscheue, because thou arte a bloudesheder. |
16:9 | Then sayde Abisai the sonne of Zaruiah vnto the kynge: why dothe this deade dogge curse my Lorde the Kyng? let me go and take of the head of hym. |
16:10 | And the King sayde: what haue I to do with you ye sonnes of Zaruiah? let him curse: for the Lorde hath bydden him curse Dauid. And who dare presume to saye wherfore dothe he so? |
16:11 | And Dauid sayde to Abisai, and to all his seruauntes: beholde, my sonne whyche came out of mine owne bowelles seketh my life. How muche more then may thys sonne of Iemini do it? Suffre hym therfore to curse, for the Lorde hath bidden hym: |
16:12 | haplye the Lorde wyl loke on my wretchednesse, and do me good for hys cursynge thys daye. |
16:13 | And thus as Dauid and hys men went by the waye, Semei went a longe on the hylles syde ouer agaynste hym, and cursed as he went, and threwe stones at him, and cast dust. |
16:14 | And the Kynge and all that were wyth hym, came werye, and refresshed them selues there. |
16:15 | And Absalom and al the people of the men of Israel came to Ierusalem and Ahithophel with hym. |
16:16 | And as sone as he was come, Husai the Arachite went vnto Absalom and said vnto hym: God saue the Kinge, God saue the kynge. |
16:17 | And Absalom sayde agayne to Husai: is thys the kindnesse thou owest to thy frend? Why wentest thou not with him? |
16:18 | And Husai said vnto Absalom: naye not so, but whom the Lorde and thys people and al the men of Israel chose, his wil I be, and wyth hym wil I dwel. |
16:19 | And forthermore vnto whome shall I do seruice, but euen to his sonne? And as I was seruaunt before wyth thy father, euen so shall I be with the. |
16:20 | Then spake Absalom to Ahithophell: geue counsel, what is best for vs to do? |
16:21 | And Ahithophell sayde vnto Absalom: get the in vnto thy fathers concubines, whiche he hath lefte to kepe the house. For when all Israell shall heare, that thou hast made thy father to styncke, then shall the handes of all that are with the, be stronge. |
16:22 | And so they pitched Absalom a tent vpon the toppe of the house. And he went in vnto his fathers concubynes in the syght of al Israel. |
16:23 | And the councell of Ahithophel whiche he counceled in those dayes, was a man had asked counsel of God: euen so was al the counsel of Ahithophel, bothe vnto Dauid and also vnto Absalom. |
Matthew's Bible 1537
The Matthew Bible, also known as Matthew's Version, was first published in 1537 by John Rogers, under the pseudonym "Thomas Matthew". It combined the New Testament of William Tyndale, and as much of the Old Testament as he had been able to translate before being captured and put to death, with the translations of Myles Coverdale as to the balance of the Old Testament and the Apocrypha, except the Apocryphal Prayer of Manasses. It is thus a vital link in the main sequence of English Bible translations.