Textus Receptus Bibles
Julia E. Smith Translation 1876
2:1 | And the days of David will draw near to die; and he will command Solomon his son, saying, |
2:2 | I go in the way of all the earth: and be thou strong, and be for a man; |
2:3 | And watch the watches of Jehovah thy God, to go in his ways, to watch his laws, his commands and his judgments, and his testimonies, as written in the law of Moses, so that thou shalt consider all that thou shalt do and all Where thou shalt turn there: |
2:4 | So that Jehovah shall raise up his word which he spake concerning me, saying, If thy sons shall watch their way to go before me in truth, with all their heart, and with all their soul, saying, There shall not be cut off to thee a man from the throne of Israel. |
2:5 | And also thou knewest what Joab on of Zeruiah did to me, what he did to the two chiefs of the armies of Israel, to Abner son of Ner, and to Amasa son of Jether; and he will kill them and put the bloods of war in peace, and give the bloods of war upon his girdle which was upon his loins, and in his shoe upon his feet |
2:6 | And do according to thy wisdom, and thou wilt not bring down his gray hairs in peace to hades |
2:7 | And to the sons of Barzillai the Gileadite thou shalt do mercy, and they shall be of those eating at thy table: for so they came near to me in my fleeing from the face of Absalom thy brother. |
2:8 | And behold, with thee Shimei, son of Gera, a Benjamite, of Bahurim; and he cursed me a strong curse in the day I went to the two camps and he came down to my meeting at Jordan, and I will swear to him by Jehovah, saying, If I shall kill thee with the sword. |
2:9 | And now thou shalt not let him go unpunished; for thou a wise man, and thou knowest what thou wilt do to him; and bring down his gray hairs with blood to hades |
2:10 | And David will lie down with his fathers, and be buried in the city of David. |
2:11 | And the days that David reigned over Israel, forty years: in Hebron he reigned seven years, and in Jerusalem he reigned thirty and three years. |
2:12 | And Solomon will sit upon the throne of David his father; and his kingdom will be protected greatly. |
2:13 | And Adonijah son of Haggith, will come to Bath-sheba, Solomon's mother: and she will say, Thy coming peace? And he will say, Peace. |
2:14 | And he will say, A word to me for thee. And she will say, Speak. |
2:15 | And he will say, Thou knewest that to me was the kingdom, and upon me all Israel set their faces for king: and the kingdom will turn about and be for my brother, for from Jehovah it was to him. |
2:16 | And now I ask one asking from thee, thou wilt not turn away my face. And she will say to him, Speak |
2:17 | And he will say, Speak now to Solomon the king, for he will not turn away thy face, and he will give to me Abishag the Shunamite for wife. |
2:18 | And Bathsheba will say, Well I will speak for thee to the king. |
2:19 | And Bathsheba will go to king Solomon to speak to him for Adonijah. And the king will rise up to her meeting, and worship to her, and he sat upon his throne, and a throne will be set for the king's mother; and she will sit at his right hand. |
2:20 | And she will say, One small asking I ask from thee; thou wilt not turn away my face. And the king will say to her, Ask, my mother, for I will not turn away thy face. |
2:21 | And she will say, Give Abishag the Shunamite to Adonijah thy brother for wife. |
2:22 | And king Solomon will answer, and say to his mother, And wherefore didst thou ask Abishag the Shunamite for Adonijah? And ask for him the kingdom, for he my brother, the great above me; and for him Abiathar the priest., and Joab son of Zeruiah. |
2:23 | And king Solomon will swear by Jehovah, saying, Thus will God do to me, and thus will he add, for Adonijah spoke this word against his soul. |
2:24 | And now Jehovah lives who prepared me, and he will set me upon the throne of David my father, and who made for me a house as he spake, for this day Adonijah shall die. |
2:25 | And king Solomon will send by the hand of Benaiah, son of Jehoida, and he will strike upon him and he will die. |
2:26 | And to Abiathar the priest the king said, Go to Anathoth upon thy field: for thou a man of death: and in this day will not kill thee, for thou didst lift up the ark of the Lord Jehovah before David my father, and because thou wert afflicted in all which my father was afflicted. |
2:27 | And Solomon will drive out Abiathar from being priest to Jehovah, to complete the word of Jehovah which he spake concerning the house of Eli in Shiloh. |
2:28 | And the report came even to Joab: (for Joab turned after Adonijah, and after Absalom he turned not;) and Joab will flee to the tent of Jehovah and will lay hold upon the horns of the altar. |
2:29 | And it will be announced to king Solomon that Joab fled to the tent of Jehovah; and behold, by the altar. And Solomon will send Benaiah son of Jehoida, saying, Go strike upon him. |
2:30 | And Benaiah will go to the tent of Jehovah, and say to him, Thus said the king, Come forth. And he will say, Nay; for here will I die. And Benaiah will turn back the king word, saying, Thus said Joab, and thus he answered me. |
2:31 | And the king will say to him, Do as he said, and strike upon him, and bury him; and take away the bloods which Joab shed gratuitously, from me and from my father's house. |
2:32 | And Jehovah turned back his blood upon his head, who struck upon two just men and good above him, and he will kill them with the sword, and my father David knew not, Abner son of Ner, chief of the army of Israel, and Amasa, son of Jether, chief of the army of Judah. |
2:33 | And their bloods shall turn back upon the head of Joab and upon the head of his seed forever: and to David and to his seed and to his house and to his throne shall be peace even forever, from Jehovah. |
2:34 | And Benaiah son of Jehoida will go up, and will strike upon him and will kill him: and he will be buried in his house in the desert |
2:35 | And the king will give Benaiah son of Jehoida instead of him over the army: and Zadok the priest, the king gave instead of Abiathar. |
2:36 | And the king will send and call for Shimei, and say to him, Build for thee a house in Jerusalem, and dwell there, and thou shalt not go forth from thence, whither and whither. |
2:37 | For being in the day of thy going forth, and thou didst pass the torrent Kidron, knowing, thou shalt know that dying, thou shalt die: thy blood shall be upon thy head. |
2:38 | And Shimei will say, Good the word: according to what my lord the king spake, thus will thy servant do. And Shimei dwelt in Jerusalem many days. |
2:39 | And it will be from the end of three years, and two servants to Shimei, will flee to Achish, son of Maachah, king of Gath: and they will announce to Shimci, saying, Behold, thy servants in Gath. |
2:40 | And Shimei will rise and saddle his ass, and go to Gath to Achish to seek his servants: and Shimei will go and bring his servants from Gath. |
2:41 | And it will be announced to Solomon that Shimei went from Jerusalem to Gath, and he will turn back |
2:42 | And the king will send and call for Shimei, and say to him, Did not I cause thee to swear by Jehovah, and attest to thee, saying, In the day of thy going forth, and thou wentest whither and whither, knowing, thou shalt know that dying, thou shalt die? and thou wilt say to me, Good the word I heard. |
2:43 | And wherefore didst thou not watch the oath of Jehovah, and the command which I commanded upon thee? |
2:44 | And the king will say to Shimei, Thou knewest all the evil which thy heart knew, which thou didst to David my father: and Jehovah turned back thy evil upon thy head. |
2:45 | And blessed be kind Solomon, and the throne of David shall be prepared before Jehovah, even forever. |
2:46 | And the king will command Benaiah son of Jehoida, and he will go forth and will strike upon him, and he will die. And the kingdom was prepared in the hand of Solomon. |
Julia E. Smith Translation 1876
The Julia Evelina Smith Parker Translation is considered the first complete translation of the Bible into English by a woman. The Bible was titled The Holy Bible: Containing the Old and New Testaments; Translated Literally from the Original Tongues, and was published in 1876.
Julia Smith, of Glastonbury, Connecticut had a working knowledge of Latin, Greek and Hebrew. Her father had been a Congregationalist minister before he became a lawyer. Having read the Bible in its original languages, she set about creating her own translation, which she completed in 1855, after a number of drafts. The work is a strictly literal rendering, always translating a Greek or Hebrew word with the same word wherever possible. Smith accomplished this work on her own in the span of eight years (1847 to 1855). She had sought out no help in the venture, even writing, "I do not see that anybody can know more about it than I do." Smith's insistence on complete literalness, plus an effort to translate each original word with the same English word, combined with an odd notion of Hebrew tenses (often translating the Hebrew imperfect tense with the English future) results in a translation that is mechanical and often nonsensical. However, such a translation if overly literal might be valuable to consult in checking the meaning of some individual verse. One notable feature of this translation was the prominent use of the Divine Name, Jehovah, throughout the Old Testament of this Bible version.
In 1876, at 84 years of age some 21 years after completing her work, she finally sought publication. The publication costs ($4,000) were personally funded by Julia and her sister Abby Smith. The 1,000 copies printed were offered for $2.50 each, but her household auction in 1884 sold about 50 remaining copies.
The translation fell into obscurity as it was for the most part too literal and lacked any flow. For example, Jer. 22:23 was given as follows: "Thou dwelling in Lebanon, building as nest in the cedars, how being compassionated in pangs coming to thee the pain as in her bringing forth." However, the translation was the only Contemporary English translation out of the original languages available to English readers until the publication of The British Revised Version in 1881-1894.(The New testament was published in 1881, the Old in 1884, and the Apocrypha in 1894.) This makes it an invaluable Bible for its period.