Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Bishops Bible 1568

   

38:1About this tyme was Hezekia sicke vnto death, and the prophete Esai the sonne of Amos came vnto hym, and sayde, Thus commaundeth the Lorde: Set thyne house in order, for thou must dye, and shalt not escape
38:2Then Hezekia turned his face toward the wall, and prayed vnto the Lorde
38:3And sayde: Remember O Lorde I beseche thee, that I haue walked before thee in trueth and a stedfast heart, & haue done the thyng that is pleasaunt to thee. And Hezekia wept sore
38:4Then sayde God vnto Esai
38:5Go and speake vnto Ezekia: The Lord God of Dauid thy father sendeth thee this worde, I haue hearde thy prayer, and considered thy teares: beholde I wyll put fifteene yeres mo vnto thy lyfe
38:6And deliuer thee and the citie also from the hande of the kyng of Assyria: for I wyll defende the citie
38:7And take thee this token of the Lord, that he wyll do it as he hath spoken
38:8Beholde, I wyll returne the shadowe of Ahaz diall that nowe is layde out with the sunne, and bring it ten degrees backwarde: So the sunne turned ten degrees backwarde, the which he was descended afore
38:9A thankesgeuyng which Hezekia kyng of Iuda wrote, when he had ben sicke and was recouered
38:10I thought I shoulde haue gone to the gates of hell when myne age was shortened, and haue wanted the residue of my yeres
38:11I spake within my selfe, I wyll neuer visite the Lorde the Lorde I say in this lyfe: I wyll neuer see man among the dwellers of the worlde
38:12Myne age is folden together & taken away from me lyke a sheepheardes cotage, I haue hewen of my lyfe by my sinnes, lyke as a weauer cutteth of his webbe: He wyll with pinyng sicknesse make an ende of me, yea he wyll make an ende of me in one day
38:13I thought I woulde haue lyued vntyll the morowe, but he brused my bones lyke a lion: and in one day thou wylt make an ende of me
38:14Then chattered I lyke a swallowe, and lyke a crane, and mourned lyke a doue, I lift vp mine eyes into the heyght: O Lorde sayde my sicknesse kepeth me downe, ease thou me
38:15What shall I say? The Lorde hath made a promise to me, yea and he hym selfe hath perfourmed it: I shall therefore so long as I lyue remember this bitternesse of my lyfe
38:16O Lorde, to all those that shall lyue hereafter, yea to all men shall it be knowen, that euen in those yeres I haue a ioyfull lyfe, and that it was thou that causedst me to sleepe agayne, thou hast geuen lyfe to me
38:17Beholde, bitter as gall was my pensiuenesse, so sore longed I for health, and it was thy pleasure to deliuer my lyfe from the filthy pit: for thou it is O Lorde that hast cast all my sinnes behynde thy backe
38:18For hell prayseth not thee, death doth not magnifie thee: they that go downe into the graue prayse not thy trueth
38:19But the lyuyng, yea the lyuyng knowledge thee, as I do this day: the father telleth his children of thy faythfulnesse
38:20To heale me it is the Lordes worke, and we will sing my songes in the house of the Lorde all the dayes of our lyfe
38:21And Esai sayde: Take a plaster of figges, and lay it vpon the sore, so shall it be whole
38:22Then sayd Hezekia: O what a miracle is this, that I shall go vp into the house of the Lorde
Bishops Bible 1568

Bishops Bible 1568

The Bishops' Bible was produced under the authority of the established Church of England in 1568. It was substantially revised in 1572, and the 1602 edition was prescribed as the base text for the King James Bible completed in 1611. The thorough Calvinism of the Geneva Bible offended the Church of England, to which almost all of its bishops subscribed. They associated Calvinism with Presbyterianism, which sought to replace government of the church by bishops with government by lay elders. However, they were aware that the Great Bible of 1539 , which was the only version then legally authorized for use in Anglican worship, was severely deficient, in that much of the Old Testament and Apocrypha was translated from the Latin Vulgate, rather than from the original Hebrew, Aramaic and Greek. In an attempt to replace the objectionable Geneva translation, they circulated one of their own, which became known as the Bishops' Bible.