Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Geneva Bible 1560/1599

 

   

74:1A Psalme to give instruction, committed to Asaph. O God, why hast thou put vs away for euer? why is thy wrath kindled against the sheepe of thy pasture?
74:2Thinke vpon thy Congregation, which thou hast possessed of olde, and on the rod of thine inheritance, which thou hast redeemed, and on this mount Zion, wherein thou hast dwelt.
74:3Lift vp thy strokes, that thou mayest for euer destroy euery enemie that doeth euill to the Sanctuarie.
74:4Thine aduersaries roare in the middes of thy Congregation, and set vp their banners for signes.
74:5He that lifted the axes vpon the thicke trees, was renowmed, as one, that brought a thing to perfection:
74:6But nowe they breake downe the carued worke thereof with axes and hammers.
74:7They haue cast thy Sanctuarie into the fire, and rased it to the grounde, and haue defiled the dwelling place of thy Name.
74:8They saide in their hearts, Let vs destroy them altogether: they haue burnt all the Synagogues of God in the land.
74:9We see not our signes: there is not one Prophet more, nor any with vs that knoweth howe long.
74:10O God, howe long shall the aduersarie reproche thee? shall the enemie blaspheme thy Name for euer?
74:11Why withdrawest thou thine hand, euen thy right hand? drawe it out of thy bosome, and consume them.
74:12Euen God is my King of olde, working saluation in the middes of the earth.
74:13Thou didest deuide the sea by thy power: thou brakest the heads of the dragons in the waters.
74:14Thou brakest the head of Liuiathan in pieces, and gauest him to be meate for the people in wildernesse.
74:15Thou brakest vp the fountaine and riuer: thou dryedst vp mightie riuers.
74:16The day is thine, and the night is thine: thou hast prepared the light and the sunne.
74:17Thou hast set all the borders of the earth: thou hast made summer and winter.
74:18Remember this, that the enemie hath reproched the Lord, and the foolish people hath blasphemed thy Name.
74:19Giue not the soule of thy turtle doue vnto the beast, and forget not the Congregation of thy poore for euer.
74:20Consider thy couenant: for the darke places of the earth are full of the habitations of the cruell.
74:21Oh let not the oppressed returne ashamed, but let the poore and needie prayse thy Name.
74:22Arise, O God: mainteine thine owne cause: remember thy dayly reproche by the foolish man.
74:23Forget not the voyce of thine enemies: for the tumult of them, that rise against thee, ascendeth continually.
Geneva Bible 1560/1599

Geneva Bible 1560/1599

The Geneva Bible is one of the most influential and historically significant translations of the Bible into English, preceding the King James translation by 51 years. It was the primary Bible of 16th century Protestantism and was the Bible used by William Shakespeare, Oliver Cromwell, John Knox, John Donne, and John Bunyan. The language of the Geneva Bible was more forceful and vigorous and because of this, most readers strongly preferred this version at the time.

The Geneva Bible was produced by a group of English scholars who, fleeing from the reign of Queen Mary, had found refuge in Switzerland. During the reign of Queen Mary, no Bibles were printed in England, the English Bible was no longer used in churches and English Bibles already in churches were removed and burned. Mary was determined to return Britain to Roman Catholicism.

The first English Protestant to die during Mary's turbulent reign was John Rogers in 1555, who had been the editor of the Matthews Bible. At this time, hundreds of Protestants left England and headed for Geneva, a city which under the leadership of Calvin, had become the intellectual and spiritual capital of European Protestants.

One of these exiles was William Whittingham, a fellow of Christ Church at Oxford University, who had been a diplomat, a courtier, was much traveled and skilled in many languages including Greek and Hebrew. He eventually succeeded John Knox as the minister of the English congregation in Geneva. Whittingham went on to publish the 1560 Geneva Bible.

This version is significant because, it came with a variety of scriptural study guides and aids, which included verse citations that allow the reader to cross-reference one verse with numerous relevant verses in the rest of the Bible, introductions to each book of the Bible that acted to summarize all of the material that each book would cover, maps, tables, woodcut illustrations, indices, as well as other included features, all of which would eventually lead to the reputation of the Geneva Bible as history's very first study Bible.