Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

William Tyndale Bible 1534

New Testament

   

25:1Then ye kyngdome of heven shalbe lykened vnto .x. virgins which toke their lampes and wet to mete the brydgrome:
25:2fyve of them were folysshe and fyve were wyse.
25:3The folysshe toke their lampes but toke none oyle wt the.
25:4But ye wyse tooke oyle wt the in their vesselles wt their lampes also.
25:5Whill the brydgrome taryed all slombred and slepte.
25:6And even at mydnyght there was a crye made: beholde the brydgrome cometh goo out against him.
25:7Then all those virgins arose and prepared their lampes.
25:8And ye folysshe sayde to ye wyse: geve vs of youre oyle for our lampes goo out?
25:9but ye wyse answered sayinge. Not so lest ther be not ynough for vs and you: but goo rather to them yt sell and by for youre selves.
25:10And whill they went to bye ye brydgrome came: and they yt were redy went in with him to ye weddinge and the gate was shett vp:
25:11Afterwardes came also ye other virgins sayinge: master master open to vs.
25:12But he answered and sayde: verely I saye vnto you: I knowe not you.
25:13Watche therefore: for ye knowe nether the daye nor yet the houre when the sonne of man shall come.
25:14Lykwyse as a certeyne ma redy to take his iorney to a straunge coutre called his servautes and delivered to them his gooddes.
25:15And vnto one he gave .v. talentes to another .ii. and to another one: to every man after his abilite and streyght waye departed.
25:16Then he that had receaved the fyve talentes went and bestowed them and wanne other fyve talentes.
25:17Lykwyse he that receaved .ii. gayned other .ii.
25:18But he yt receaved ye one went and digged a pit in the erth and hyd his masters money.
25:19After a longe season ye lorde of those servauntes came and rekened with the.
25:20Then came he yt had receaved fyve talentes and brought other fyve talentes sayinge: master thou deliveredst vnto one fyve talentes: beholde I have gayned wt the fyve talentes moo.
25:21The his master sayde vnto him: well good servaut and faithfull. Thou hast bene faithfull in lytell I will make the ruler over moche: entre in into thy masters ioye.
25:22Also he that receaved .ii. talentes came and sayde: master thou deliveredest vnto me .ii. talentes: beholde I have wone .ii. other talentes with them.
25:23And his master sayde vnto him well good servaunt and faithfull. Thou hast bene faithfull in lytell I wyll make the ruler over moche: go in into thy masters ioye.
25:24Then he which had receaved ye one talent came and sayd: master I considered yt thou wast an harde man which repest where thou sowedst not and gadderest where thou strawedst not
25:25and was therfore afrayde and went and hyd thy talent in ye erth: Beholde thou hast thyn awne.
25:26His master answered and sayde vnto him: thou evyll servaut and slewthfull thou knewest yt I repe where I sowed not and gaddre where I strawed not:
25:27thou oughtest therfore to have had my money to ye chaugers and then at my comynge shulde I have receaved myne awne with vauntage.
25:28Take therfore the talent from him and geve it vnto him which hath .x. talentes.
25:29For vnto every man that hath shalbe geven and he shall have aboundance: and from him that hath not shalbe taken awaye even that he hath.
25:30And cast yt vnprofitable servaunt into vtter dercknes: there shalbe wepynge and gnasshinge of teeth.
25:31When the sonne of ma cometh in his glorie and all the holy angels wt him then shall he syt vpon the seate of his glorie
25:32and before him shalbe Gaddred all nacions. And he shall seperate the one from a nother as a shepherde deuideth the shepe from the gootes.
25:33And he shall set the shepe on his right honde and the gotes on the lyfte.
25:34Then shall the kynge saye to them on his right honde: Come ye blessed chyldren of my father inheret ye the kyngdo prepared for you from the beginninge of the worlde.
25:35For I was anhongred and ye gave me meate. I thursted and ye gave me drinke. I was herbourlesse and ye lodged me.
25:36I was naked and ye clothed me. I was sicke and ye visited me. I was in preson and ye came vnto me.
25:37Then shall ye righteous answere him sayinge master whe sawe we ye anhongred and feed the? or a thurst and gave ye drinke?
25:38when sawe we ye herbourlesse and lodged the? or naked and clothed the?
25:39or when sawe we the sicke or in preson and came vnto the?
25:40And ye kynge shall answere and saye vnto them: verely I saye vnto you: in as moche as ye have done it vnto one of ye leest of these my brethren ye have done it to me.
25:41Then shall the kynge saye vnto them that shalbe on the lyfte hande: departe from me ye coursed into everlastinge fire which is prepared for the devyll and his angels.
25:42For I was an hungred and ye gave me no meate. I thursted and ye gave me no drinke.
25:43I was herbourlesse and ye lodged me not. I was naked and ye clothed me not. I was sicke and in preson and ye visited me not.
25:44Then shall they also answere him sayinge: master when sawe we the an hungred or a thurst or herbourlesse or naked or sicke or in preson and did not ministre vnto the?
25:45Then shall he answere the and saye: Verely I saye vnto you in as moche as ye did it not to one of ye leest of these ye did it not to me.
25:46And these shall go into everlastinge payne: And the righteous into lyfe eternall.
Tyndale Bible 1534

William Tyndale Bible 1534

William Tyndale was the first man to ever print the New Testament in the English language. Tyndale also went on to be the first to translate much of the Old Testament from the original Hebrew into English, but he was executed in 1536 for the "crime" of printing the scriptures in English before he could personally complete the printing of an entire Bible. His friends Myles Coverdale, and John [Thomas Matthew] Rogers, managed to evade arrest and publish entire Bibles in the English language for the first time, and within one year of Tyndale's death. These Bibles were primarily the work of William Tyndale.