Textus Receptus Bibles
Matthew's Bible 1537
4:1 | What shall we saye then, that Abraham oure father as pertaynyng to the fleshe, dyd fynde? |
4:2 | Yf Abraham were iustifyed by dedes, then hath he wherein to reioyce but not with god. |
4:3 | For what sayth the scripture? Abraham beleued God, and it was counted vnto hym for ryghteousnes. |
4:4 | To hym that worketh, is the rewarde not reckened of fauoure: but of dutye. |
4:5 | To hym that worketh not, but beleueth on hym that iustifyeth the vngodly, is hys fayth counted for ryghteousnes. |
4:6 | Euen as Dauid descrybeth the blessedfulnes of the man vnto whome God ascrybeth ryghteousnes withoute dedes. |
4:7 | Blessed are they, whose vnryghteousnes are forgeuen, and whose synnes are couered. |
4:8 | Blessed is that man to whome the Lord imputeth not synne. |
4:9 | Came thys blessednes then vpon the circumcysed or vpon the vncircumcysed? We say verelye how that fayth was rekened to Abraham for ryghtuousnes. |
4:10 | Howe was it rekened: in the tyme of circumcysyon? or in the tyme before he was circumcysed? Not in tyme of circumcisyon: but when he was yet vncircumcysed. |
4:11 | And he receyued the sygne of circumcysyon, as a seale of the ryghtuousnes whiche is by fayth, whiche fayth he had yet beynge vncyrcumcysed: that he shoulde be the father of all them that beleue, thoughe they be not circumcysed, that ryghtuousnes myght be imputed to them also: |
4:12 | and that he myghte be the father of the circumcysed, not because they are circumcysed only: but because they walke also in the steppes of that faythe that was in oure father Abraham before the tyme of circumcysyon. |
4:13 | For the promes that he shoulde be the heyre of the worlde, was not geuen to Abraham or to hys sede thorowe the lawe: but thorow the ryghtuousnesse which commeth of fayth. |
4:14 | For yf they whiche are of the lawe, be heyres, then is fayth but vayne, and the promes of none effecte. |
4:15 | Because the lawe causeth wrath. For where no lawe is, there is no transgressyon. |
4:16 | Therfore by fayth is the inheritaunce geuen, that it myght come of fauoure: and the promes myghte be sure to all the seed. Not to them onelye, which are of the lawe: but also to them whiche are of the fayth of Abraham, which is the father of vs all. |
4:17 | As it is written: I haue made the a father to manye nacyons, euen before God whome thou haste beleued, whiche quickeneth the deade, and called those thinges whiche be not, as thoughe they were. |
4:18 | Whiche Abraham contrary to hope, beleued in hope that he shoulde be the father of manye nacyons, accordynge to that whiche was spoken. |
4:19 | So shall thy seed be. And he fainted not in the fayth, nor yet consydered hys owne bodye which was now dead, euen when he was almost an hondred year olde: neyther yet that Sara was past chylde bearynge. |
4:20 | He stackered not at the promes of God thorowe vnbelefe: but was made stronge in the fayth and gaue honoure to God, |
4:21 | full certifyed, that what he had promysed, that he was able to make good. |
4:22 | And therfore was it reckened to hym for ryghteousnes. |
4:23 | It is not wryten for hym only, that it was reckened for hym for ryghteousnes: but also rekened to hym for ryghtuousnes: |
4:24 | but also for vs, to whom ye shalbe counted for rightuousnes, so we beleue on hym that raysed vp Iesus oure Lorde from death. |
4:25 | Whiche was deliuered for oure synnes and rose agayne for to iustifye vs. |
Matthew's Bible 1537
The Matthew Bible, also known as Matthew's Version, was first published in 1537 by John Rogers, under the pseudonym "Thomas Matthew". It combined the New Testament of William Tyndale, and as much of the Old Testament as he had been able to translate before being captured and put to death, with the translations of Myles Coverdale as to the balance of the Old Testament and the Apocrypha, except the Apocryphal Prayer of Manasses. It is thus a vital link in the main sequence of English Bible translations.