Textus Receptus Bibles
Julia E. Smith Translation 1876
20:1 | And David will flee from Naioth in Ramah, and he will come and say before Jonathan, What did I? and what mine iniquity? and what my sin before thy father that he seeks my soul? |
20:2 | And he will say to him, Far be it; thou shalt not die: behold, my father will not do a word great or a word small, and not disclose mine ear: and wherefore will my father hide from me this word? this is not. |
20:3 | And David will yet swear and say, Knowing, thy father knew that I found grace in thine eyes; and he will say, Jonathan shall not know this, lest he shall be grieved: but yet Jehovah lives and thy soul lives, for but a step between me and between death. |
20:4 | And Jonathan will say to David, What thy soul will say, and I will do for thee. |
20:5 | And David will say to Jonathan, Behold, the new moon to-morrow, and I sitting, shall sit down with the king to eat: and thou sentest me away and I was hid in the field till the evening of the third. |
20:6 | If reviewing, thy father shall review me, and thou saidst, Asking, David asked of me to run to the House of Bread, his city; for a sacrifice of days there to all the family. |
20:7 | If thus he shall say, Good; peace to thy servant; and if kindling, it shall kindle to him, know that evil was finished with him. |
20:8 | And do thou mercy with thy servant; for into a covenant of Jehovah thou didst bring thy servant with thee: and if there is iniquity in me, do thou kill me; and wherefore wilt thou bring me even to thy father? |
20:9 | And Jonathan will say, Far be it to thee: that if knowing, I shall know that evil was finished with my father to come upon thee, shall I not announce it to thee? |
20:10 | And David will say to Jonathan, Who shall announce to me? or what if thy father shall answer thee harshly? |
20:11 | And Jonathan will say to David, Come, and we will go forth to the field. And they two went forth to the field. |
20:12 | And Jonathan will say to David, Jehovah, God of Israel when I shall search out my father about this time to-morrow, the third day, and behold, good to David, and I shall not then send to thee, and uncover thine ear. |
20:13 | Thus shall Jehovah do to Jonathan, and thus shall he add; for it shall be good to my father with evil to thee, and I uncovered thine ear and sent thee away, and thou wentest in peace: and Jehovah will be with thee as he was with my father. |
20:14 | And not only while yet I live and wilt thou not do the mercy of Jehovah with me, and I shall not die. |
20:15 | And thou shalt not cut off thy mercy from my house, even forever: and not in Jehovah's cutting off the enemies of David a man from the face of the earth. |
20:16 | And Jonathan will cut out with the house of David, and Jehovah sought out from the hand of David's enemies. |
20:17 | And Jonathan will add to cause David to swear in his loving him; as loving his soul he loved him. |
20:18 | And Jonathan will say to him, To-morrow the new moon: and thou wert reviewed, for thy seat will be reviewed. |
20:19 | And the third day thou shalt go down quickly, and come to the place where thou didst hide there in the day of the work, and thou shalt sit by the stone of rolling: |
20:20 | And I will shoot three arrows of the side, to send to me for a mark. |
20:21 | And behold, I will send the boy: Go find the arrows. If saying, I say to the boy, Behold, the arrows from thee, and behold, take it: and come, for peace to thee, and not a word; Jehovah lives. |
20:22 | And if saying thus to the young man, Behold, the arrows from thee, and forward; go: for Jehovah sent thee away. |
20:23 | And the word which we spake, I and thou, behold, Jehovah between me and between thee forever. |
20:24 | And David will hide in the field: and it will be the new moon, and the king will sit down to the bread to eat |
20:25 | And the king will sit upon his seat as from time to time, to a seat of the wall: and Jonathan will rise, and Abner will sit by Saul's side, and David's seat will be reviewed. |
20:26 | And Saul spake not anything in that day, for he said, It is an accident; he is not clean; for he is not clean. |
20:27 | And on the morrow, of the month the second, and David's place will be reviewed: and Saul will say to Jonathan his son, Wherefore came not the son of Jesse also yesterday, also this day to the bread? |
20:28 | And Jonathan will answer to Saul, Asking, David asked of me even for the House of Bread: |
20:29 | And he will say, Send me away now, for a sacrifice of the family to us in the city; and my brother he commanded me: and now if I found grace in thine eyes, I will slip away now and see my brethren. For this he came not to the table of the king. |
20:30 | And Saul's anger will kindle against Jonathan, and he will say to him, Son of crooked rebelliousness, did I not know that thou choosest to the son of Jesse to thy shame and to the shame of thy mother's nakedness? |
20:31 | For all the days which the son of Jesse lives upon the earth, thou shalt not stand, and thy kingdom. And now send and take him to me, for he is the son of death. |
20:32 | And Jonathan will answer Saul his father and say to him, Wherefore shall he die? What did he? |
20:33 | And Saul will lift up his spear against him to strike him, and Jonathan will know that it was finished from his father to kill David. |
20:34 | And Jonathan will rise from the table in the heat of wrath, and he will not eat bread in the day of the month the second, for he was grieved for David because his father reproached him. |
20:35 | And it will be in the morning, and Jonathan will go forth to the field to the appointment, David and a small boy with him. |
20:36 | And he will say to the boy, Run, find now the arrows which I shoot The boy ran, and he shot the arrows beyond him. |
20:37 | And the boy will go even to the place of the arrows which Jonathan shot, and Jonathan will call after the boy and say, Is not the arrow from thee and forward? |
20:38 | And Jonathan will call after the boy, Be quick, hasten, thou shalt not stand. And Jonathan's boy will take up the arrows and come to his lord. |
20:39 | And the boy knew not anything: but Jonathan and David knew the word. |
20:40 | And Jonathan will give his utensils to the boy that is to him, and he will say to him, Go, bring into the city. |
20:41 | The boy went, and David rose from the south side, and fell upon his face to the earth, and they will worship three times, and they will kiss each his friend, and they will weep, each with his friend, till David magnified. |
20:42 | And Jonathan will say to David, Go for peace, for we sware, we two, in the name of Jehovah, saying, Jehovah will be between me and between thee, and between my seed and between thy seed, even forever. And he will rise and go: and Jonathan came to the city. |
Julia E. Smith Translation 1876
The Julia Evelina Smith Parker Translation is considered the first complete translation of the Bible into English by a woman. The Bible was titled The Holy Bible: Containing the Old and New Testaments; Translated Literally from the Original Tongues, and was published in 1876.
Julia Smith, of Glastonbury, Connecticut had a working knowledge of Latin, Greek and Hebrew. Her father had been a Congregationalist minister before he became a lawyer. Having read the Bible in its original languages, she set about creating her own translation, which she completed in 1855, after a number of drafts. The work is a strictly literal rendering, always translating a Greek or Hebrew word with the same word wherever possible. Smith accomplished this work on her own in the span of eight years (1847 to 1855). She had sought out no help in the venture, even writing, "I do not see that anybody can know more about it than I do." Smith's insistence on complete literalness, plus an effort to translate each original word with the same English word, combined with an odd notion of Hebrew tenses (often translating the Hebrew imperfect tense with the English future) results in a translation that is mechanical and often nonsensical. However, such a translation if overly literal might be valuable to consult in checking the meaning of some individual verse. One notable feature of this translation was the prominent use of the Divine Name, Jehovah, throughout the Old Testament of this Bible version.
In 1876, at 84 years of age some 21 years after completing her work, she finally sought publication. The publication costs ($4,000) were personally funded by Julia and her sister Abby Smith. The 1,000 copies printed were offered for $2.50 each, but her household auction in 1884 sold about 50 remaining copies.
The translation fell into obscurity as it was for the most part too literal and lacked any flow. For example, Jer. 22:23 was given as follows: "Thou dwelling in Lebanon, building as nest in the cedars, how being compassionated in pangs coming to thee the pain as in her bringing forth." However, the translation was the only Contemporary English translation out of the original languages available to English readers until the publication of The British Revised Version in 1881-1894.(The New testament was published in 1881, the Old in 1884, and the Apocrypha in 1894.) This makes it an invaluable Bible for its period.