Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Julia E. Smith Translation 1876

 

   

10:1And Samuel will take a flask of oil and pour upon his head, and he will kiss him and say, Is it not that Jehovah anointed thee for leader over his inheritance?
10:2In thy going this day from me and thou shalt find two men by the sepulchre of Rachel in the bound of Benjamin in Zelzah; and they said to thee, The asses were found which thou wentest to seek: and behold, thy father cast off the matters of the asses, and was afraid for you, saying, What shall I do for my son?
10:3And pass on from thence and beyond, and thou camest to the oak of Tabor, there three men shall find thee going up to God, to the house of God, one lifting up three kids and one lifting up three rounds of bread, and one lifting up a skin of wine.
10:4And they asked thee for peace, and they gave thee two of bread, and thou receivedst from their hands.
10:5After this thou shalt come to the hill of God, where there Philisteim standing: and it will be when thou comest there to the city, and thou didst light upon a band of prophets coming down out of Bamah, and before them a lyre, and a drum, and a pipe, and a harp; and they prophesying.
10:6And the shout of Jehovah fell suddenly upon thee and thou shalt prophesy with them, and be turned to another man.
10:7And it was when these signs shall come upon thee, do for thyself what thy hand shall find, for God is with thee.
10:8And go down before me to Gilgal; and behold, I come down to thee to bring up burnt offerings, to sacrifice sacrifices of peace: seven days shalt thou wait till my coming to thee, and I made known to thee what thou shalt do.
10:9And it was as he turned away his shoulder to go from Samuel, and God will turn to him another heart: and all these signs will come in that day.
10:10And they will come there to Gibeab, and behold, a band of prophets to meet him; and the spirit of God will fall suddenly upon him and he will prophesy in the midst of them.
10:11And it will be all will know him from yesterday the third day, and will see him and behold, he prophesied with the prophets, and the people will say, a man to his neighbor, What was this to the son of Kish? Is Saul also among the prophets?
10:12And a man will answer from thence and will say, And who their father? For this it was for a parable, Is Saul also among the prophets?
10:13And he will finish prophesying and will come to Bamah.
10:14And Saul's friend will say to him and to his boy, Whither went ye? And he will say, To seek the asses; and we shall see that nothing, and we shall go to Samuel.
10:15And Saul's friend will say, Announce now, to me, what Samuel said to you.
10:16And Saul will say to his friend, Announcing, he announced to us that they found the asses; and the word of the kingdom he announced not to him, which Samuel said to him.
10:17And Samuel will convoke the people together to Jehovah at Mizpeh;
10:18And he will say to the sons of Israel, Thus spake Jehovah the God of Israel, I brought up Israel out of Egypt, and I will deliver you out of the hand of Egypt, and out of the hand of all kingdoms pressing you.
10:19And ye this day rejected your God who himself saves you from all your evils and your straits; and ye will say to him, That thou shalt put a king over us. And now stand ye before Jehovah by your tribes and by your thousands.
10:20And Samuel will cause all the tribes of Israel to come near, and the tribe of Benjamin will be taken.
10:21And he will cause the tribe of Benjamin to come near by his families, and the family of Matri will be taken, and Saul son of Kish will be taken: and they will seek and he was not found.
10:22And they will ask yet of Jehovah, Will the man yet come hither? And Jehovah will say, Behold, he hid himself among the vessels.
10:23And they will run and and take him from thence, and he will stand in the midst of the people; and he will be high above all the people,. from his shoulders and above.
10:24And Samuel will say to all the people, See whom Jehovah chose to him, for none like him among all the people. And all the people will shout and say, The king shall live.
10:25And Samuel will speak to the people the judgment of the kingdom; and he will write in a book and put before Jehovah. And Samuel will send away all the people, a man to his house.
10:26And also Saul went to his house at Gibeah; and there will go with him the army whom God touched their heart
10:27And the sons of Belial said, What shall this save us? And they will despise him and will not bring him a gift; and he will be as keeping silence.
Julia Smith and her sister

Julia E. Smith Translation 1876

The Julia Evelina Smith Parker Translation is considered the first complete translation of the Bible into English by a woman. The Bible was titled The Holy Bible: Containing the Old and New Testaments; Translated Literally from the Original Tongues, and was published in 1876.

Julia Smith, of Glastonbury, Connecticut had a working knowledge of Latin, Greek and Hebrew. Her father had been a Congregationalist minister before he became a lawyer. Having read the Bible in its original languages, she set about creating her own translation, which she completed in 1855, after a number of drafts. The work is a strictly literal rendering, always translating a Greek or Hebrew word with the same word wherever possible. Smith accomplished this work on her own in the span of eight years (1847 to 1855). She had sought out no help in the venture, even writing, "I do not see that anybody can know more about it than I do." Smith's insistence on complete literalness, plus an effort to translate each original word with the same English word, combined with an odd notion of Hebrew tenses (often translating the Hebrew imperfect tense with the English future) results in a translation that is mechanical and often nonsensical. However, such a translation if overly literal might be valuable to consult in checking the meaning of some individual verse. One notable feature of this translation was the prominent use of the Divine Name, Jehovah, throughout the Old Testament of this Bible version.

In 1876, at 84 years of age some 21 years after completing her work, she finally sought publication. The publication costs ($4,000) were personally funded by Julia and her sister Abby Smith. The 1,000 copies printed were offered for $2.50 each, but her household auction in 1884 sold about 50 remaining copies.

The translation fell into obscurity as it was for the most part too literal and lacked any flow. For example, Jer. 22:23 was given as follows: "Thou dwelling in Lebanon, building as nest in the cedars, how being compassionated in pangs coming to thee the pain as in her bringing forth." However, the translation was the only Contemporary English translation out of the original languages available to English readers until the publication of The British Revised Version in 1881-1894.(The New testament was published in 1881, the Old in 1884, and the Apocrypha in 1894.) This makes it an invaluable Bible for its period.