Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Bishops Bible 1568

   

3:1These also are the generations of Aaron and Moyses, in ye day that the Lorde spake with Moyses in mount Sinai
3:2And these are the names of the sonnes of Aaron: Nadab the eldest sonne, and Abihu, Eleazar, and Ithamar
3:3These are the names of the sonnes of Aaron whiche were priestes annoynted, and whose hande was consecrated to minister
3:4And Nadab and Abihu dyed before the Lorde, when they offred straunge fire befor the Lorde in the wyldernesse of Sinai, and had no chyldren: And Eleazar and Ithamar ministred in the sight of Aaron their father
3:5And the Lorde spake vnto Moyses, saying
3:6Bryng the tribe of Leui, and set them before Aaron the priest, that they may serue hym
3:7And take the charge with hym, euen the charge of the whole congregation before the tabernacle of the congregation, to do the seruice of the tabernacle
3:8They shall kepe all the instrumentes of the tabernacle of the congregation, & haue the charge of the chyldren of Israel, to do the seruice of the tabernacle
3:9And thou shalt geue the Leuites vnto Aaron and to his sonnes: for they are geuen and deliuered vnto hym of the chyldren of Israel
3:10And thou shalt appoynt Aaron and his sonnes to wayte on their priestes office: and the straunger that commeth nye, shalbe slayne
3:11And the Lorde spake vnto Moyses, saying
3:12Beholde, I haue taken the Leuites from among the chyldren of Israel for all the first borne that openeth the matrice among the chyldren of Israel, and the Leuites shalbe mine
3:13Because all the first borne are myne: for the same day that I smote all the first borne in the lande of Egypt, I halowed vnto me all the first borne in Israel, both man and beast, and mine they shalbe: I am the Lorde
3:14And the Lorde spake vnto Moyses in the wyldernesse of Sinai, saying
3:15Number the chyldren of Leui after the houses of their fathers in their kinredes: All that are males from a moneth old and aboue, shalt thou number
3:16And Moyses numbred them, according to the worde of the Lorde, as he was commaunded
3:17And these were the chyldren of Leui in their names: Gerson, and Caath, and Merari
3:18And these are the names of the chyldren of Gerson in their kinredes: Libni, and Semei
3:19The sonnes of Caath in their kinredes: Amram, Iesar, Hebron, and Oziel
3:20And the sonnes of Merari in their kinredes: Maheli, and Musi. These are the kinredes of the Leuites, accordyng to the houses of their fathers
3:21Of Gerson came the kinred of the Libnites and the kinred of the Semeites. These are the kinredes of the Gersonites
3:22And the summe of them after the number of all the males, from a moneth old and aboue, was counted seuen thousande and fiue hundred
3:23And the kinredes of the Gersonites shall pitch behinde the tabernacle westwarde
3:24The captayne and most auncient of the house of the Gersonites, shalbe Eliasaph the sonne of Lael
3:25And the charge of the chyldren of Gerson in the tabernacle of the congregation, shalbe the tabernacle and the pauilion, the couering thereof, and the vayle of the doore of the tabernacle of the congregation
3:26And the hangynges of the court, and the curtayne of the doore of the court whiche is rounde about the tabernacle, and the aulter, and the cordes of it for all the seruice thereof
3:27And of Caath, came the kinred of the Amramites, and the kinred of the Izecharites, the kinred of the Hebronites, and the kinred of the Ozielites: These are the kinredes of the Caathites
3:28And the number of all the males from a moneth olde and aboue, was eyght thousande and sixe hundred, hauing the charge of the sanctuarie
3:29And the kinred of the chyldren of Caath, shall pitche on the south syde of the tabernacle
3:30The captayne and most auncient of the house of the kinred of the Caathites, shalbe Elisaphan the sonne of Oziel
3:31And their charge shalbe the arke, the table, the candelsticke, and the aulters, & the vessels of the sanctuarie that they minister in, and the vayle, & whatsoeuer belongeth to the ministration therof
3:32And Eleazar the sonne of Aaron the priest, shalbe captayne ouer all the captaines of the Leuites, and hath the ouersight of them that wayte vpon the sanctuarie
3:33And of Merari came the kinred of the Mahelites, and the kinred of the Musites: These are ye kinredes of Merari
3:34And the summe of them accordyng to the number of al the males, from a moneth olde and aboue, was sixe thousand and two hundred
3:35The captayne and the most auncient of their house that were of the kinred of Merari, was Zuriel the sonne of Abihael: and these shall pitche on the north syde of the tabernacle
3:36And vnder the custodie and charge of the sonnes of Merari, shalbe ye boordes of the tabernacle, & the barres pyllers, and sockettes therof, and all the vessels therof, and all that serueth therto
3:37And the pillers of the court rounde about, with their sockets, their pinnes, and their cordes
3:38But on the forefront of the tabernacle towarde the east, before the tabernacle of the congregation eastwarde, shall Moyses & Aaron and his sonnes, pitche and wayte to kepe the sanctuarie, and to kepe the chyldren of Israel: And the strannger that commeth nye, shalbe slayne
3:39And the whole summe of the Leuites whiche Moyses and Aaron numbred at the commaundement of the Lorde throughout their kinredes, euen all the males from a moneth olde and aboue, was twentie and two thousande
3:40And the Lorde sayde vnto Moyses: Number all ye first borne that are males among the chyldren of Israel, from a moneth olde and aboue, and take the number of their names
3:41And thou shalt appoynt the Leuites to me (for I am the Lorde) for all the first borne of the children of Israel, and the cattell of the Leuites for all the first gendred of the cattell of the chyldren of Israel
3:42And Moyses numbred, as the Lorde commaunded hym, all the first borne of the chyldren of Israel
3:43And all the first borne males, rehearsed by their names, from a moneth olde and aboue, accordyng to their number, were twentie and two thousande, two hundred and threscore and thirteene
3:44And the Lorde spake vnto Moyses, saying
3:45Take the Leuites for al the first borne of the chyldren of Israel, and the cattell of the Leuites for their cattell, & the Leuites shalbe myne: I am the Lorde
3:46And for the redeeming of the two hundred and threscore and thirteene, which are mo then the Leuites in the first borne of the chyldren of Israel
3:47Take fiue sicles of euery head, after the wayght of the sanctuarie, the sicle contaynyng twentie gerahs
3:48And geue the money wherewith the odde number of them is redeemed, vnto Aaron and his sonnes
3:49And Moyses toke the redemption money of them that were redeemed, beyng mo then the Leuites
3:50Of the first borne of the children of Israel toke he this money: euen a thousande three hundred and three score and fiue sicles, after ye sicle of the sanctuarie
3:51And Moyses gaue the money of them that were redeemed, vnto Aaron and his sonnes, according to the word of the Lorde, euen as the Lorde commaunded Moyses
Bishops Bible 1568

Bishops Bible 1568

The Bishops' Bible was produced under the authority of the established Church of England in 1568. It was substantially revised in 1572, and the 1602 edition was prescribed as the base text for the King James Bible completed in 1611. The thorough Calvinism of the Geneva Bible offended the Church of England, to which almost all of its bishops subscribed. They associated Calvinism with Presbyterianism, which sought to replace government of the church by bishops with government by lay elders. However, they were aware that the Great Bible of 1539 , which was the only version then legally authorized for use in Anglican worship, was severely deficient, in that much of the Old Testament and Apocrypha was translated from the Latin Vulgate, rather than from the original Hebrew, Aramaic and Greek. In an attempt to replace the objectionable Geneva translation, they circulated one of their own, which became known as the Bishops' Bible.