Textus Receptus Bibles
Bishops Bible 1568
|And the Lorde spake vnto Moyses saying
|Sende men out to searche the lande of Chanaan, whiche I geue vnto the chyldren of Israel: of euery tribe of their fathers shall ye sende a man, and let them all be suche as are rulers among them
|And Moyses at the commaundement of the Lorde, sent foorth out of the wyldernesse of Pharan, suche men as were all heades of the chyldren of Israel
|[Their names are these. Of the tribe of Ruben, Sammua the sonne of Zacur.
|[Of the tribe of Simeon, Saphat the sonne of Hori.
|[Of the tribe of Iuda, Caleb the sonne of Iephune.
|[Of the tribe of Isachar, Igal the sonne of Ioseph.
|[Of the tribe of Ephraim, Osea the sonne of Nun.
|[Of the tribe of Beniamin, Palti the sonne of Raphu.
|[Of the tribe of Zabulon, Gaddiel the sonne of Sodi.
|[Of the tribe of Ioseph, namely of the tribe of Manasse, Gaddi the sonne of Susi.
|[Of the tribe of Dan, Amiel the sonne of Gemalli.
|[Of the tribe of Aser, Sethur the sonne of Michael.
|[Of the tribe of Nephthali, Nahabi the sonne of Uaphsi.
|[Of the tribe of Gad, Guel the sonne of Machi.
|These are the names of the men which Moyses sent to spie out the land: And Moyses called the name of Osea the sonne of Nun, Iosuah
|And Moyses sent them foorth to spie out the lande of Chanaan, and said vnto them: Get you vp this way southward, that ye may go vp into the hie countrey
|And see the lande what maner thing it is, and the people that dwelleth therin, whether they be strong or weake, eyther fewe or many
|And what the land is that they dwell in, whether it be good or bad, and what maner of cities they be that they dwell in, whether they dwell in tentes or walled townes
|And what maner of lande that is, whether it be fat or leane, and whether there be trees therin or not. Be of good courage, and bryng of the fruite of the lande: And it was about the tyme that grapes are first rype
|And so they went vp, and searched out the lande from the wildernesse of Zin, vnto Rehob, as men come to Hemath
|And they ascended vnto the south, and come vnto Hebron, where Ahiman was and Sesai, and Thalmai, the sonnes of Anac. Hebron was buylt seuen yeres before Zoan in Egypt
|And they came vnto the ryuer of Escol, and cut downe there a braunch with one clouster of grapes, and twayne bare it vpon a staffe: and they brought also of the pomgranates, and of the figges
|And the place was called the riuer Escol, because of ye cluster of grapes whiche the children of Israel cut downe thence
|And they turned backe agayne from searching of ye lande after fourtie dayes
|And they went, and came to Moyses and Aaron, and vnto all the multitude of the chyldren of Israel in the wyldernesse Pharan to Cades, and brought them worde, and also vnto all the congregation, and shewed them the fruite of the lande
|And they tolde hym, and sayde: we came vnto the lande whyther thou sendedst vs & surely it floweth with milke and hony, and here is of the fruite of it
|Neuerthelesse, the people be strong that dwell in the lande, and the cities are walled and exceedyng great: and moreouer, we sawe the chyldren of Anac there
|The Amalechites dwell in the south countrey: and the Hethites, and the Iebusites, and the Amorites dwell in the mountaynes: & the Chanaanites dwell by the sea, and by the coast of Iordane
|And Caleb stylled the people before Moyses, saying: Let vs go vp at once, and possesse it, for we be able to ouercome it
|But the men that went vp with him, sayde: We be not able to go vp agaynst the people, for they are stronger then we
|And they brought vp an euyll report of the lande whiche they had searched, saying vnto the children of Israel: The lande whiche we haue gone through to searche it out, is a lande that eateth vp the inhabitours therof, and the people that we sawe in it, are men of a great stature
|And there we sawe also giauntes the chyldren of Anac whiche come of the giauntes: And we seemed in our sight as it were grashoppers, and so we dyd in their sight
Bishops Bible 1568
The Bishops' Bible was produced under the authority of the established Church of England in 1568. It was substantially revised in 1572, and the 1602 edition was prescribed as the base text for the King James Bible completed in 1611. The thorough Calvinism of the Geneva Bible offended the Church of England, to which almost all of its bishops subscribed. They associated Calvinism with Presbyterianism, which sought to replace government of the church by bishops with government by lay elders. However, they were aware that the Great Bible of 1539 , which was the only version then legally authorized for use in Anglican worship, was severely deficient, in that much of the Old Testament and Apocrypha was translated from the Latin Vulgate, rather than from the original Hebrew, Aramaic and Greek. In an attempt to replace the objectionable Geneva translation, they circulated one of their own, which became known as the Bishops' Bible.