Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

John Wycliffe Bible 1382

   

27:1But whanne the morowtid was comun, alle the princis of prestis, and the eldre men of the puple token counsel ayens Jhesu, that thei schulden take hym to the deeth.
27:2And thei ledden him boundun, and bitoken to Pilat of Pounce, iustice.
27:3Thanne Judas that bitraiede hym, say that he was dampned, he repentide, and brouyte ayen the thretti pans to the princis of prestis, and to the elder men of the puple,
27:4and seide, Y haue synned, bitraiynge riytful blood. And thei seiden, What to vs? bise thee.
27:5And whanne he hadde cast forth the siluer in the temple, he passide forth, and yede, and hongide hym silf with a snare.
27:6And the princis of prestis token the siluer, and seide, It is not leueful to putte it in to the treserie, for it is the prijs of blood.
27:7And whanne thei hadden take counsel, thei bouyten with it a feeld of a potter, in to biryyng of pilgrymys.
27:8Herfor thilke feeld is clepid Acheldemac, that is, a feeld of blood, in to this dai.
27:9Thanne that was fulfillid, that was seid bi the prophete Jeremye, seiynge, And thei han takun thretti pans, the prijs of a man preysid, whom thei preiseden of the children of Israel;
27:10and thei yauen hem in to a feeld of a potter, as the Lord hath ordenyd to me.
27:11And Jhesus stood bifor the domesman; and the iustice axide him, and seide, Art thou king of Jewis?
27:12Jhesus seith to hym, Thou seist. And whanne he was accusid of the princis of prestis, and of the eldere men of the puple, he answeride no thing.
27:13Thanne Pilat seith to him, Herist thou not, hou many witnessyngis thei seien ayens thee?
27:14And he answeride not `to hym ony word, so that the iustice wondride greetli.
27:15But for a solempne dai the iustice was wont to delyuere to the puple oon boundun, whom thei wolden.
27:16And he hadde tho a famous man boundun, that was seid Barrabas.
27:17Therfor Pilate seide to hem, whanne thei weren to gidere, Whom wolen ye, that Y delyuere to you? whether Barabas, or Jhesu, that is seid Crist?
27:18For he wiste, that bi enuye thei bitraieden hym.
27:19And while he sat for domesman, his wijf sente to hym, and seide, No thing to thee and to that iust man; for Y haue suffrid this dai many thingis for hym, bi a visioun.
27:20Forsothe the prince of prestis, and the eldere men counseiliden the puple, that thei schulden axe Barabas, but thei schulden distrye Jhesu.
27:21But the iustice answeride, and seide to hem, Whom of the tweyn wolen ye, that be delyuerit to you? And thei seiden, Barabas.
27:22Pilat seith to hem, What thanne schal Y do of Jhesu, that is seid Crist?
27:23Alle seien, `Be he crucified. The iustice seith to hem, What yuel hath he doon? And thei crieden more, and seiden, Be he crucified.
27:24And Pilat seynge that he profitide no thing, but that the more noyse was maad, took watir, and waischide hise hondis bifor the puple, and seide, Y am giltles of the blood of this riytful man; bise you.
27:25And al the puple answeride, and seide, His blood be on vs, and on oure children.
27:26Thanne he deliuerede to hem Barabas, but he took to hem Jhesu scourgid, to be crucified.
27:27Thanne knyytis of the iustice token Jhesu in the moot halle, and gadriden to hym al the cumpeny `of knyytis.
27:28And thei vnclothiden hym, and diden aboute hym a reed mantil;
27:29and thei foldiden a coroun of thornes, and putten on his heed, and a rehed in his riyt hoond; and thei kneliden bifore hym, and scornyden hym, and seiden, Heil, kyng of Jewis.
27:30And thei speten on hym, and tooken a rehed, and smoot his heed.
27:31And aftir that thei hadden scorned him, thei vnclothiden hym of the mantil, and thei clothiden hym with hise clothis, and ledden hym to `crucifien hym.
27:32And as thei yeden out, thei founden a man of Cirenen comynge fro the toun, Symont bi name; thei constreyneden hym to take his cross.
27:33And thei camen in to a place that is clepid Golgatha, that is, the place of Caluarie.
27:34And thei yauen hym to drynke wyne meynd with galle; and whanne he hadde tastid, he wolde not drynke.
27:35And aftir that thei hadden crucified hym, thei departiden his clothis, and kesten lotte, to fulfille that is seid bi the prophete, seiynge, Thei partiden to hem my clothis, and on my clooth thei kesten lott.
27:36And thei seten, and kepten him;
27:37and setten aboue his heed his cause writun, This is Jhesu of Nazareth, kyng of Jewis.
27:38Thanne twey theues weren crucified with hym, oon on the riythalf, and oon on the lefthalf.
27:39And men that passiden forth blasfemeden hym,
27:40mouynge her heedis, and seiynge, Vath to thee, that distriest the temple of God, and in the thridde dai bildist it ayen; saue thou thi silf; if thou art the sone of God, come doun of the cross.
27:41Also and princis of prestis scornynge, with scribis and elder men,
27:42seiden, He made othere men saaf, he may not make hym silf saaf; if he is kyng of Israel, come he now doun fro the crosse, and we bileuen to hym;
27:43he tristide in God; delyuer he hym now, if he wole; for he seide, That Y am Goddis sone.
27:44And the theues, that weren crucified with hym, vpbreididen hym of the same thing.
27:45But fro the sixte our derknessis weren maad on al the erthe, to the nynthe our.
27:46And aboute the nynthe our Jhesus criede with a greet vois, and seide, Heli, Heli, lamazabatany, that is, My God, my God, whi hast thou forsake me?
27:47And summen that stoden there, and herynge, seiden, This clepith Helye.
27:48And anoon oon of hem rennynge, took and fillide a spounge with vynegre, and puttide on a rehed, and yaf to hym to drynke.
27:49But othir seiden, Suffre thou; se we whether Helie come to deliuer hym.
27:50Forsothe Jhesus eftsoone criede with a greet voyce, and yaf vp the goost.
27:51And lo! the veil of the temple was to-rent in twey parties, fro the hiest to the lowest. And the erthe schoke, and stoonus weren cloue; and birielis weren openyd,
27:52and many bodies of seyntis that hadden slepte, rysen vp.
27:53And thei yeden out of her birielis, and aftir his resurreccioun thei camen in to the holi citee, and apperiden to many.
27:54And the centurien and thei that weren with hym kepinge Jhesu, whanne thei saien the erthe schakynge, and tho thingis that weren doon, thei dredden greetli,
27:55and seiden, Verili this was Goddis sone. And ther weren there many wymmen afer, that sueden Jhesu fro Galilee, and mynystriden to hym.
27:56Among whiche was Marie Magdalene, and Marie, the modir of James, and of Joseph, and the modir of Zebedees sones.
27:57But whanne the euenyng was come, ther cam a riche man of Armathi, Joseph bi name, and he was a disciple of Jhesu.
27:58He wente to Pilat, and axide the bodi of Jhesu.
27:59Thanne Pilat comaundide the bodie to be youun. And whanne the bodi was takun, Joseph lappide it in a clene sendel,
27:60and leide it in his newe biriel, that he hadde hewun in a stoon; and he walewide a greet stoon to the dore of the biriel, and wente awei.
27:61But Marie Maudelene and anothir Marie weren there, sittynge ayens the sepulcre.
27:62And on `the tother dai, that is aftir pask euen, the princis of prestis and the Farisees camen togidere to Pilat,
27:63and seiden, Sir, we han mynde, that thilke giloure seide yit lyuynge, Aftir thre daies Y schal rise ayen to lijf.
27:64Therfor comaunde thou, that the sepulcre be kept in to the thridde dai; lest hise disciplis comen, and stelen hym, and seie to the puple, He hath rise fro deeth; and the laste errour schal be worse than the formere.
27:65Pilat seide to hem, Ye han the kepyng; go ye, kepe ye as ye kunnen.
27:66And thei yeden forth, and kepten the sepulcre, markynge the stoon, with keperis.
John Wycliffe Bible 1382

John Wycliffe Bible 1382

The Wycliffe Bible is the only Bible here that was not translated from the Textus Receptus. Its inclusion here is for the Bible's historic value and for comparison in the English language.

John Wycliffe, an Oxford professor produced the first hand-written English language Bible manuscripts in the 1380's. While it is doubtful Wycliffe himself translated the versions that bear his name, he certainly can be considered the driving force behind the project. He strongly believed in having the scriptures available to the people.

Wycliffe, was well-known throughout Europe for his opposition to the teaching of the organized Church, which he believed to be contrary to the Bible. With the help of his followers (called Lollards), Wycliffe produced dozens of English language manuscript copies of the scriptures. They were translated out of the Latin Vulgate, which was the only source text available to Wycliffe. The Pope was so infuriated by his teachings and his translation of the Bible into English, that 44 years after Wycliffe died, he ordered the bones to be dug-up, crushed, and scattered in the river.