Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Coverdale Bible 1535

 

   

27:1Vpon the morow, all the hye prestes and elders of the people helde a councell agaynst Iesus, that they might put him to death,
27:2and bounde him, and led him forth, and delyuered him vnto Pontius Pilate the debyte.
27:3When Iudas which betrayed him, sawe this that he was condemned vnto death, it repented him, and brought agayne the thirtie syluer pens to the hye prestes and the elders,
27:4and sayde: I haue done euell, in that I haue betrayed innocet bloude. They sayde: What haue we to do with yt? Se thou therto.
27:5And he cast the syluer pens in the teple, and gat him awaye, and wente and hanged him self.
27:6So the hye prestes toke the syluer pens, and sayde: It is not laufull to put them in to the Gods chest, for it is bloudmoney.
27:7Neuertheles they helde a councell, and bought with the a potters felde, for to burye straugers in.
27:8Wherfore the same felde is called the bloudfelde vnto this daye.
27:9Then was that fulfylled, which was spoken by Ieremy the prophet sayenge: And they toke thirtie syluer pens, the pryce of him that was solde, whom they bought of the children of Israell:
27:10and these they gaue for a potters felde, as the LORDE commaunded me.
27:11As for Iesus, he stode before the debyte, and the debyte axed him, and sayde: Art thou the kynge of the Iewes? And Iesus sayde vnto him: Thou sayest it.
27:12And wha he was accused of the hye prestes and elders, he answered nothinge.
27:13Then sayde Pylate vnto him: Hearest thou not, how sore they accuse the?
27:14And he answered him not one worde: in so moch that the debyte marueled exceadingly.
27:15At that feast, the debyte was wote to delyuer a presoner fre vnto the people, whom they wolde.
27:16And at the same tyme he had a notable presoner called Barrabas.
27:17And whan they were gathered together, Pylate sayde vnto them: Whether wil ye, that I geue lowse vnto you? Barrabas, or Iesus which is called Christ?
27:18For he knewe well that they had delyuered him of enuye.
27:19And wha he sat vpo the iudgmet seate, his wife sent vnto him, sayenge: Haue thou nothinge to do with that righteous man, for I haue suffred many thinges this daye in a dreame because of him.
27:20But the hye prestes and the elders persuaded the people, that they shulde axe Barrabas, and destroye Iesus.
27:21Then answered the debyte, & sayde vnto the: Whether of these two wyl ye yt I geue lowse vnto you? They sayde: Barrabas:
27:22Pylate sayde vnto them: What shal I do then with Iesus, which is called Christ? They sayde all: let him be crucified.
27:23The debyte saide: What euell hath he done the? Neuertheles they cried yet more and sayde, let him be crucified.
27:24So whan Pilate sawe, that he coude not helpe, but that there was a greater vproure, he toke water, and wasshed his handes before the people, and sayde: I am vngiltie of ye bloude of this righteous man. Se ye therto.
27:25Then answered all the people, and sayde: His bloude come vpon vs, and vpon oure children.
27:26Then gaue he Barrabas lowse vnto the, but caused Iesus be scourged, and delyuered him to be crucified.
27:27Then the debites soudyers toke Iesus, in to the comon hall, and gathered the whole multitude ouer him,
27:28and stryped him out of his clothes, and put a purple robe vpo him,
27:29and plated a crowne of thorne, & set it vpon his heade, and a rede in his hade, and kneled before him, and mocked him, and sayde: hayle kynge of the Iewes.
27:30And spytted vpon him, and toke ye rede, & smote him vpon the heade.
27:31And wha they had mocked hi, they toke the robe of him ageyne, & put his owne clothes vpon him, and led him forth, yt they might crucifie hi.
27:32And as they were goinge out, they founde a man of Cyren called Symon: him they compelled to beare his crosse.
27:33And when they came vnto the place called Golgatha (that is to saye by interpretacio a place of deed mens sculles)
27:34they gaue him to drynke, veneger myxte wt gall. And whan he had tasted therof, he wolde not drynke.
27:35So whan they had crucified him, they parted his garmetes, and cast lottes therfore: that the thinge might be fulfilled, which was spoken by the prophet: They haue parted my garmetes amonge the, & cast lottes vpon my vesture.
27:36And there they sat, and watched hi.
27:37And aboue ouer his heade, they put vp the cause of his death in wrytinge: namely: This is the kynge of the Iewes.
27:38Then were there two murthurers crucified with him, the one of the right hande, and the other on the left.
27:39They that wente by, reuyled him, and wagged their heades
27:40and sayde: Thou that breakest downe the teple of God, and buyldest it in thre dayes, helpe thyself. Yf thou be the sonne of God, come downe from the crosse.
27:41The hye prestes also in like maner with the scrybes & elders, laughed him to scorne, and sayde:
27:42he hath helped other, and can not helpe himself: Yf he be the kynge of Israel, let him come downe now from the crosse, and we wil beleue him
27:43He trusted in God, let him delyuer him now, yf he wil haue him. For he hath sayde: I am the sonne of God.
27:44The murtherers also that were crucified with him, cast the same in his tethe.
27:45And from ye sixte houre there was darcknes ouer the whole earth vnto the nyenth houre.
27:46And aboute the nyenth houre, Iesus cried with a loude voyce, and sayde: Eli, Eli, Lamma asabthani? that is, My God, my God, why hast thou forsaken me?
27:47But some of the that stode there, when they herde yt sayde: He calleth Elias.
27:48And immediatly one of them ranne, and toke a spoge, and fylled it with veneger, and put it vpon a rede, and gaue him to dryncke.
27:49But ye other sayde: holde, let se whether Elias wyl come, and delyuer him.
27:50Iesus cried agayne with a loude voyce, and gaue vp the goost.
27:51And beholde, the vale of the temple was rente in two peces, from aboue tyll beneth, and the earth quaked, and the stones rent,
27:52and the graues opened, and many bodies of the sayntes that slepte, arose,
27:53and wete out of the graues after his resurreccion, and came in to the holy cite, and appeared vnto many.
27:54But the captayne and they that were with him, and kepte Iesus, when they sawe the earthquake and the thinges that were done, they were sore afrayed, and sayde: Verely this was Gods sonne.
27:55And there were many wemen there lokynge to afarre of, which had folowed Iesus from Galile, and had mynistred vnto him:
27:56amonge whom was Mary Magdalene, and Mary the mother of Iames and Ioses, and the mother of the children of Zebede.
27:57At euen there came a rich man of Arimathia, called Ioseph, which was also a disciple of Iesus.
27:58He wete vnto Pylate, and axed the body of Iesus. Then commaunded Pylate that the body shulde be geue him.
27:59And Ioseph toke the body, and wrapped it in a cleane lynnen cloth,
27:60and layed it in his owne new sepulcre, which he had hewen out in a rocke, and rolled a greate stone to the dore of the sepulcre, and wente his waye.
27:61And there was Mary Magdalene and ye other Mary, syttinge ouer agaynst the sepulcre.
27:62The next daye that foloweth the daye of preparynge, the hye prestes and Pharises came together vnto Pylate,
27:63and saide: Syr, we haue called to remembraunce, that this disceauer sayde whyle he was yet alyue: After thre dayes I wyl ryse agayne.
27:64Comaunde therfore that the sepulcre be kepte vnto the thirde daye, lest peraduenture his disciples come, and steale him awaye, and saye vnto the people: He is rysen from the deed, and so shal the last errour be worse the the first.
27:65Pylate sayde vnto them: There haue ye watchme, go youre waye, and kepe it as ye can.
27:66They wete and kepte the sepulcre wt watchmen, and sealed the stone.
Coverdale Bible 1535

Coverdale Bible 1535

The Coverdale Bible, compiled by Myles Coverdale and published in 1535, was the first complete English translation of the Bible to contain both the Old and New Testament and translated from the original Hebrew and Greek. The later editions (folio and quarto) published in 1539 were the first complete Bibles printed in England. The 1539 folio edition carried the royal license and was, therefore, the first officially approved Bible translation in English.

Tyndale never had the satisfaction of completing his English Bible; but during his imprisonment, he may have learned that a complete translation, based largely upon his own, had actually been produced. The credit for this achievement, the first complete printed English Bible, is due to Miles Coverdale (1488-1569), afterward bishop of Exeter (1551-1553).

The details of its production are obscure. Coverdale met Tyndale in Hamburg, Germany in 1529, and is said to have assisted him in the translation of the Pentateuch. His own work was done under the patronage of Oliver Cromwell, who was anxious for the publication of an English Bible; and it was no doubt forwarded by the action of Convocation, which, under Archbishop Cranmer's leading, had petitioned in 1534 for the undertaking of such a work.

Coverdale's Bible was probably printed by Froschover in Zurich, Switzerland and was published at the end of 1535, with a dedication to Henry VIII. By this time, the conditions were more favorable to a Protestant Bible than they had been in 1525. Henry had finally broken with the Pope and had committed himself to the principle of an English Bible. Coverdale's work was accordingly tolerated by authority, and when the second edition of it appeared in 1537 (printed by an English printer, Nycolson of Southwark), it bore on its title-page the words, "Set forth with the King's most gracious license." In licensing Coverdale's translation, King Henry probably did not know how far he was sanctioning the work of Tyndale, which he had previously condemned.

In the New Testament, in particular, Tyndale's version is the basis of Coverdale's, and to a somewhat less extent this is also the case in the Pentateuch and Jonah; but Coverdale revised the work of his predecessor with the help of the Zurich German Bible of Zwingli and others (1524-1529), a Latin version by Pagninus, the Vulgate, and Luther. In his preface, he explicitly disclaims originality as a translator, and there is no sign that he made any noticeable use of the Greek and Hebrew; but he used the available Latin, German, and English versions with judgment. In the parts of the Old Testament which Tyndale had not published he appears to have translated mainly from the Zurich Bible. [Coverdale's Bible of 1535 was reprinted by Bagster, 1838.]

In one respect Coverdale's Bible was groundbreaking, namely, in the arrangement of the books of the. It is to Tyndale's example, no doubt, that the action of Coverdale is due. His Bible is divided into six parts -- (1) Pentateuch; (2) Joshua -- Esther; (3) Job -- "Solomon's Balettes" (i.e. Canticles); (4) Prophets; (5) "Apocrypha, the books and treatises which among the fathers of old are not reckoned to be of like authority with the other books of the Bible, neither are they found in the canon of the Hebrew"; (6) the New Testament. This represents the view generally taken by the Reformers, both in Germany and in England, and so far as concerns the English Bible, Coverdale's example was decisive.