Textus Receptus Bibles
Julia E. Smith Translation 1876
44:1 | The word which was to Jeremiah to all the Jews dwelling in the land of Egypt, dwelling in the tower, and in Tahpanhes, and Noph, and in the land of Pathros, saying, |
44:2 | Thus said Jehovah of armies, God of Israel, Ye saw all the evil which I brought upon Jerusalem, and upon all the cities of Judah; and behold them a Waste this day, and none dwelling in them; |
44:3 | From the face of their evil which they did to irritate me, going to burn incense to serve other gods whom they knew not, they, and your fathers. |
44:4 | And I will send to you all my servants the prophets, rising early and sending, saying, Now ye shall not do this abomination which I hated. |
44:5 | And they heard not and inclined not their ear to turn back from their evil, not to burn incense to other gods. |
44:6 | And my wrath will be poured out, and mine anger, and it will be kindled in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem; and they shall be for a waste, for a desolation as this day. |
44:7 | And now, thus said Jehovah, God of armies, God of Israel: Wherefore ye do great evil to your souls to cut off to you man and woman and child and suckling from the midst of Judah, not to leave a remnant to you; |
44:8 | For your irritating me with the works of your hands, to burn incense to other gods in the land of Egypt, where ye go to sojourn there, to cut off to you, and for your being for a curse and for a reproach in all the nations of the earth. |
44:9 | Forgat ye the evil of your fathers, and the evil of the kings of Judah, and the evil of their wives, and your evil, and the evil of your wives, which they did in the land of Judah and in the streets of Jerusalem? |
44:10 | And they were not humbled even to this day, and they feared not and they went not in my instructions and in my laws which I gave before you and before your fathers. |
44:11 | For this, thus said Jehovah of armies, God of Israel, Behold me setting my face against you for evil, and to cut off all Judah. |
44:12 | And I took the remainder of Judah, that set their faces to go to the land of Egypt to sojourn there, and they were all consumed in the land of Egypt; they shall fall by the sword and by famine: they shall be consumed from small and even to great, by the sword and by famine: they shall die, and they were for an oath, and for a, desolation, and for a curse, and for a reproach. |
44:13 | And I reviewed over those dwelling in the land of Egypt, as I reviewed over Jerusalem, by the sword, by famine and by death. |
44:14 | And there shall not be escaping or fleeing to the remnant of Judah going to sojourn there in the land of Egypt, to turn back to the land of Judah, which they lift up their soul to turn back to dwell there: for they shall not turn back but the escaped. |
44:15 | And they will answer Jeremiah, all the men knowing that their wives burn incense to other gods, and all the women standing, a great convocation, and all the people dwelling in the land of Egypt in Pathros, saying, |
44:16 | The word which thou spakest to us in the name of Jehovah, we hear not to thee |
44:17 | But doing, we will do all the word which went forth from our mouth, to burn incense to the queen of the heavens, to pour out libations to her, as we did, we and our fathers, our kings and our chiefs in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem: and we shall be filled with bread, and we shall be well, and see not evil. |
44:18 | From then we ceased to burn incense to the queen of the heavens, and to pour out libations to her, we wanted all things, and were consumed by sword and by famine. |
44:19 | And when we burn incense to the queen of the heavens, and pour out libations to her, did we without our men make cakes to her, to serve her, and pour out libations to her? |
44:20 | And Jeremiah will say to all the people, to the men and to the women, and to all the people answering him the word, saying, |
44:21 | The incense which ye burned in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem, ye and your fathers, your kings and your chiefs, and the people of the land, did not Jehovah remember them, and it will come up upon his heart? |
44:22 | And Jehovah shall no more be able to lift up from the face of the evil of your doings from the face of the abominations which ye did; and your land shall be for a waste, and for an astonishment, and for a curse, without any inhabitant, as this day. |
44:23 | From the face of what ye burned incense, and what ye sinned against Jehovah, and ye heard not to the voice of Jehovah, and in his instructions and in his laws and in his testimonies ye went not; for this, this evil befell you as this day. |
44:24 | And Jeremiah will say to all the people, and to all the women, Hear ye the word of Jehovah, all,Judah who are in the land of Egypt: |
44:25 | Thus said Jehovah of armies, God of Israel, saying, Ye and your wives, and ye will speak with your mouth, and with your hands ye filled up; saying, Doing, we will do our vows which we vowed, to burn incense to the queen of the heavens, and to pour out libations to her: setting up, ye will set up your vows, and doing, ye will do your vows. |
44:26 | For this, hear ye the word of Jehovah, all Judah dwelling in the land of Egypt: Behold, I sware by my great name, said Jehovah, if my name shall yet be called by the mouth of all the men of Judah, saying, The Lord Jehovah lives, in all the land of Egypt |
44:27 | Behold me watching over them for evil and not for good: and they were consumed, all the men of Judah who are in the land of Egypt, by sword and by famine, even till their finishing. |
44:28 | And escaping the sword there shall turn back from the land of Egypt to the land of Judah, men of number, and all the remnant of Judah going to the land of Egypt to sojourn there, shall know whose word shall be raised up from me and from them. |
44:29 | And this a sign to you, says Jehovah, that I review upon you in this place, so that ye shall know that raising up, I will raise up my word against you for evil. |
44:30 | Thus said Jehovah, Behold me giving Pharaoh-Hophra, king of Egypt, into the hand of his enemies, seeking his soul; as I gave Zedekiah king of Judah into the hand of Nebuchadnezzar king of Babel, his enemy, and seeking his soul. |
Julia E. Smith Translation 1876
The Julia Evelina Smith Parker Translation is considered the first complete translation of the Bible into English by a woman. The Bible was titled The Holy Bible: Containing the Old and New Testaments; Translated Literally from the Original Tongues, and was published in 1876.
Julia Smith, of Glastonbury, Connecticut had a working knowledge of Latin, Greek and Hebrew. Her father had been a Congregationalist minister before he became a lawyer. Having read the Bible in its original languages, she set about creating her own translation, which she completed in 1855, after a number of drafts. The work is a strictly literal rendering, always translating a Greek or Hebrew word with the same word wherever possible. Smith accomplished this work on her own in the span of eight years (1847 to 1855). She had sought out no help in the venture, even writing, "I do not see that anybody can know more about it than I do." Smith's insistence on complete literalness, plus an effort to translate each original word with the same English word, combined with an odd notion of Hebrew tenses (often translating the Hebrew imperfect tense with the English future) results in a translation that is mechanical and often nonsensical. However, such a translation if overly literal might be valuable to consult in checking the meaning of some individual verse. One notable feature of this translation was the prominent use of the Divine Name, Jehovah, throughout the Old Testament of this Bible version.
In 1876, at 84 years of age some 21 years after completing her work, she finally sought publication. The publication costs ($4,000) were personally funded by Julia and her sister Abby Smith. The 1,000 copies printed were offered for $2.50 each, but her household auction in 1884 sold about 50 remaining copies.
The translation fell into obscurity as it was for the most part too literal and lacked any flow. For example, Jer. 22:23 was given as follows: "Thou dwelling in Lebanon, building as nest in the cedars, how being compassionated in pangs coming to thee the pain as in her bringing forth." However, the translation was the only Contemporary English translation out of the original languages available to English readers until the publication of The British Revised Version in 1881-1894.(The New testament was published in 1881, the Old in 1884, and the Apocrypha in 1894.) This makes it an invaluable Bible for its period.