Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Julia E. Smith Translation 1876

 

   

33:1And the word of Jehovah will be to Jeremiah the second time, and he yet shut up in the enclosure of the prison, saying,
33:2Thus said Jehovah making it Jehovah forming it, to prepare it, Jehovah his name:
33:3Call to me and I will answer thee, and I will announce to thee great and mighty things which thou knewest them not
33:4For thus said Jehovah, God of Israel, concerning the houses of this city, and concerning the houses of the kings of Judah, being torn away to the mounds and to the sword;
33:5Coming to war with the Chaldeans, and to fill them with the corpses of man whom I struck in mine anger and in my wrath, and that I hid my face from this city for all their wickedness.
33:6Behold me bringing up to it health and healing, and healing them, and I uncovered to them the abundance of peace and truth.
33:7And I turned back the captivity of Judah and the captivity of Israel and I built them as at the first.
33:8And I cleansed them from all their iniquity which they sinned to me, and which they transgressed against me.
33:9And it was to me for a name of joy, for a praise and for an honor to all the nations of the earth who shall hear all the good which I did them: and they trembled and were moved for all the good and for all the peace which I did to it
33:10Thus said Jehovah: Yet shall be heard in this place which ye were saying it was laid waste without man and without cattle, in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem, being desolate without man and without inhabitant, and without cattle,
33:11The voice of joy and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the voice of those saying, Praise ye Jehovah of armies: for Jehovah is good, for his mercy is forever: of them bringing thanksgiving to the house of Jehovah; for I will turn back the captivity of the land as at the first, said Jehovah.
33:12Thus said Jehovah of armies: Yet shall be in this place being laid waste without man and without cattle, and in all its cities, the habitation of the shepherds causing the sheep to lie down.
33:13In the cities of the mountain, in the cities of the low country, and in the cities of the south, and in the land of Benjamin, and in round about Jerusalem, and in the cities of Judah, shall the sheep yet pass through upon the hand of him numbering, said Jehovah.
33:14Behold, the days coming, says Jehovah, and I raised up the good word which I spake to the house of Israel and for the house of Judah.
33:15In those days and in that time I will cause the sprout of justice to spring up to David; and he did judgment and justice in the land.
33:16In those days shall Judah be saved, and Jerusalem shall dwell with confidence; and this is what shall be called to her: Jehovah our Justice.
33:17For thus said Jehovah, I will not cut off to David a man sitting upon the throne of the house of Israel;
33:18And to the priests, the Levites, I will not cut off a man from my face bringing up burnt-offerings, and burning the gift, and doing sacrifice all the days.
33:19And the word of Jehovah will be to Jeremiah, saying,
33:20Thus said Jehovah, If ye shall break my covenant of the day and my covenant of the night, and there was not day and night in their season;
33:21Also my covenant shall be broken with David ray servant from there being to him a son reigning upon his throne; and with the Levites, the priests, from serving me.
33:22As the army of the heavens shall not be numbered and the sand of the sea shall not be measured: so will I multiply the seed of David my servant, and the Levites serving me.
33:23And the word of Jehovah will be to Jeremiah, saying,
33:24Sawest thou not what this people spake, saying, The two families which Jehovah chose in them, and he will reject them? and they will despise my people from being yet a nation before them.
33:25Thus said Jehovah, If not my covenant of the day and of the night, the laws of the heavens and the earth I set not up.
33:26Also the seed of Jacob, and David my servant, will I reject from taking from his seed those ruling over the seed of Abraham, Isaak, and Jacob for I will turn back their captivity, and I compassionated them.
Julia Smith and her sister

Julia E. Smith Translation 1876

The Julia Evelina Smith Parker Translation is considered the first complete translation of the Bible into English by a woman. The Bible was titled The Holy Bible: Containing the Old and New Testaments; Translated Literally from the Original Tongues, and was published in 1876.

Julia Smith, of Glastonbury, Connecticut had a working knowledge of Latin, Greek and Hebrew. Her father had been a Congregationalist minister before he became a lawyer. Having read the Bible in its original languages, she set about creating her own translation, which she completed in 1855, after a number of drafts. The work is a strictly literal rendering, always translating a Greek or Hebrew word with the same word wherever possible. Smith accomplished this work on her own in the span of eight years (1847 to 1855). She had sought out no help in the venture, even writing, "I do not see that anybody can know more about it than I do." Smith's insistence on complete literalness, plus an effort to translate each original word with the same English word, combined with an odd notion of Hebrew tenses (often translating the Hebrew imperfect tense with the English future) results in a translation that is mechanical and often nonsensical. However, such a translation if overly literal might be valuable to consult in checking the meaning of some individual verse. One notable feature of this translation was the prominent use of the Divine Name, Jehovah, throughout the Old Testament of this Bible version.

In 1876, at 84 years of age some 21 years after completing her work, she finally sought publication. The publication costs ($4,000) were personally funded by Julia and her sister Abby Smith. The 1,000 copies printed were offered for $2.50 each, but her household auction in 1884 sold about 50 remaining copies.

The translation fell into obscurity as it was for the most part too literal and lacked any flow. For example, Jer. 22:23 was given as follows: "Thou dwelling in Lebanon, building as nest in the cedars, how being compassionated in pangs coming to thee the pain as in her bringing forth." However, the translation was the only Contemporary English translation out of the original languages available to English readers until the publication of The British Revised Version in 1881-1894.(The New testament was published in 1881, the Old in 1884, and the Apocrypha in 1894.) This makes it an invaluable Bible for its period.