Textus Receptus Bibles
Julia E. Smith Translation 1876
23:1 | And these the last words of David. The declaration of David, son of Jesse, and the declaration of the man raised up for the Messiah of the God of Jacob, and the sweet songs of Israel. |
23:2 | The spirit of Jehovah spake in me, and his word upon my tongue. |
23:3 | The God of Israel said to me, the Rock of Israel spake a parable upon the just man: a parable to fear God. |
23:4 | And as the light of the morning the sun will rise: the morning not dense; from the shining of the rain bringing forth herbage from the earth. |
23:5 | For not thus my house with the Strong One, for he set to me an eternal covenant, prepared in all, and watched: for all my salvation and delight will he not bring forth. |
23:6 | And Belial as the thorn thrusting out are all they, for they will not be taken by the hand. |
23:7 | And the man laboring in them shall be filled with iron and the wood of a spear; and in fire burning they shall burn in the dwelling. |
23:8 | These the names of the mighty, which were to David: the Tachmonite dwelling in the dwelling, head of the third; he Adino the Eznite: against eight hundred wounded at one time. |
23:9 | And after him Eleazar son of Dodo, son of Ahohi, among the three mighty with David in their upbraiding the rovers; they were gathered together there to war, and the men of Israel will go up. |
23:10 | He arose, and he will strike against the rovers till that his hand will be weary, and his hand will cleave to the sword: and Jehovah will do a great salvation in that day; and they sat down behind him only to strip off. |
23:11 | And after him, Shammah, son of Aga the Hararite. And the rovers will be gathered together to live; and there will be there a portion of the field full of lentiles: and the people fled from the face of the rovers. |
23:12 | And he will stand in the midst of the portion, and he will take it away, and he will strike the rovers: and Jehovah will do a great salvation. |
23:13 | And three of the thirty heads will go down and come to the harvest, to David, to the cave of Adullam: and the wild beasts, the rovers, encamped in the valley of Rephaim. |
23:14 | And David then in the fortress, and the station of the rovers then in the House of Bread. |
23:15 | And David will desire and say, Who will give me to drink waters from the well of the House of Bread, which is in the gate? |
23:16 | And the three mighty will break forth through the camp of the rovers, and draw waters from the well of the House of Bread, which is in the gate, and they will lift up and bring to David: and he would not drink them, and he will pour them out to Jehovah. |
23:17 | And he will say, Far be it to me, O Jehovah, my doing this the blood. of the men going with their souls: and he would not drink them. These did the three mighty. |
23:18 | And Abishai Joab's brother, son of Zeruiah, he the head of the three. And he raised up his spear against three hundred wounded, and to him a name among the three. |
23:19 | Above the three was he not honored? and he will be to them for chief: and he came not even to the three. |
23:20 | And Benaiah son of Jehoida, son of a living man great of works, from Kabzeel, he struck two lions of god of Moab: and he went down and struck a lion in the midst of a well in the day of snow. |
23:21 | And he struck a man, an Egyptian, who was seeing; and in the hand of the Egyptian a spear; and he went down to him with a rod, and he will pluck the spear out of the Egyptian's hand and kill him with his spear. |
23:22 | These did Benaiah son of Jehoida, and to him a name among the three mighty. |
23:23 | He was honored above the thirty, and to the three he came not. And David will set him to his audience. |
23:24 | Asahel, brother of Joab, among the thirty; Elhanan, son of Dodo of the House of Bread. |
23:25 | Shammah the Harodite, Elika the Harodite, |
23:26 | Helez the Paltite, Ira, son of Ikkesh the Tekoite, |
23:27 | Abiezer the Anethothite, Mebunnai the Hushathite, |
23:28 | Zalmon the Ahohite, Maharai the Netophathite, |
23:29 | Heleb, son of Banah the Netophathite, Ittai, son of Ribai, from the hill of the sons of Benjamin, |
23:30 | Benaiah the Pirathonite, Hiddai of the torrents of Gaash, |
23:31 | Abialbon the Arbathite, Azmaveth the Barhumite, |
23:32 | Eliahba the Shaalbonite; of the sons of Jashen, Jonathan, |
23:33 | Shammah the Hararite, Ahiam son of Sharar the Hararite, |
23:34 | Eliphalet, son of Ahasbai, son of the Maacathite, Eliam son of Ahithophel the Gilonite, |
23:35 | Hezri the Carmelite, Paarai the Arbite, |
23:36 | Igal son of Nathan of Zobah, sons of the Gadite, |
23:37 | Zelek the Ammonite, Naharai the Beerothite, lifting up the arms of Joab, son of Zeruiah, |
23:38 | Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite, |
23:39 | Uriah the Hittite: all, thirty and seven. |
Julia E. Smith Translation 1876
The Julia Evelina Smith Parker Translation is considered the first complete translation of the Bible into English by a woman. The Bible was titled The Holy Bible: Containing the Old and New Testaments; Translated Literally from the Original Tongues, and was published in 1876.
Julia Smith, of Glastonbury, Connecticut had a working knowledge of Latin, Greek and Hebrew. Her father had been a Congregationalist minister before he became a lawyer. Having read the Bible in its original languages, she set about creating her own translation, which she completed in 1855, after a number of drafts. The work is a strictly literal rendering, always translating a Greek or Hebrew word with the same word wherever possible. Smith accomplished this work on her own in the span of eight years (1847 to 1855). She had sought out no help in the venture, even writing, "I do not see that anybody can know more about it than I do." Smith's insistence on complete literalness, plus an effort to translate each original word with the same English word, combined with an odd notion of Hebrew tenses (often translating the Hebrew imperfect tense with the English future) results in a translation that is mechanical and often nonsensical. However, such a translation if overly literal might be valuable to consult in checking the meaning of some individual verse. One notable feature of this translation was the prominent use of the Divine Name, Jehovah, throughout the Old Testament of this Bible version.
In 1876, at 84 years of age some 21 years after completing her work, she finally sought publication. The publication costs ($4,000) were personally funded by Julia and her sister Abby Smith. The 1,000 copies printed were offered for $2.50 each, but her household auction in 1884 sold about 50 remaining copies.
The translation fell into obscurity as it was for the most part too literal and lacked any flow. For example, Jer. 22:23 was given as follows: "Thou dwelling in Lebanon, building as nest in the cedars, how being compassionated in pangs coming to thee the pain as in her bringing forth." However, the translation was the only Contemporary English translation out of the original languages available to English readers until the publication of The British Revised Version in 1881-1894.(The New testament was published in 1881, the Old in 1884, and the Apocrypha in 1894.) This makes it an invaluable Bible for its period.