Loading...

Textus Receptus Bibles

Julia E. Smith Translation 1876

 

   

26:1And a famine shall be iu the land, besides the first famine which was in the days of Abraham. And Isaak will go to Abimelech king of the Philistines to Gerar.
26:2And Jehovah will be seen to him, and will say, Thou. shalt not go down to Egypt: dwell in the land which I shall say to thee.
26:3Sojourn in this land, and I will be with thee, and will bless thee, for to thee and to thy seed will I give all these lands; and I established the oath which I sware to Abraham thy father.
26:4And I will increase thy seed as the stars of the heavens, and I will give to thy seed all these lands: and in thy seed shall all the nations of the earth be praised.
26:5Because that Abraham listened to my voice, and he will watch my watches, my commands, my statutes, and my precepts.
26:6And Isaak dwelt in Gerar.
26:7And the men of the place will ask concerning his wife; and he will say, She is my sister: for he will be afraid to say, My wife, lest the men of the place will kill me for Rebekah, because she is good in appearance.
26:8And it was when the days there were long to him, and Abimelech king of the Philistines shall bend forward through the window, and will see, and behold, Isaak playing with Rebekah his wife.
26:9And Abimelech will call to Isaak, and will say, Surely, behold, she thy wife; and how saidst thou, She is my sister? And Isaak will say to him, Because I said, Lest I shall die for her.
26:10And Abimelech will say, What this thou didst to us? nearly one of the people lay with thy wife, and thou broughtest blame upon us.
26:11And Abimelech will command all the people, saying, He touching this man and his wife, dying, shall die.
26:12And Isaak will sow in that land, and will find in that year a hundred measures; and Jehovah will praise him.
26:13And the man will become great, and went going, and he became great, until that he became very great
26:14And there will be to him possession of flocks, and possession of oxen, and service of many; and the Philistines will envy him.
26:15And all the wells which his father's servants digged in the days of Abraham his father, the Philistines stopped them and filled them with dust
26:16And Abimelech will say to Isaak, Go from us: for thou wert strong above us exceedingly.
26:17And Isaak will go from thence, and will sit down in the valley of Gerar, and will dwell there.
26:18And Isaak will dwell, and he will dig the wells of waters which they digged in the days of Abraham his father; and the Philistines will stop them after Abraham died: and he will call them the names after the names which his father called them.
26:19And Isaak's servants will dig in the valley and will find there' a well of waters
26:20And the shepherds of Gerar will contend with Isaak's shepherds, saying; The waters are to us: and he will call the name of the well Esek; because they strove with him.
26:21And they will dig another well, and will strive for that also: and he will call its name Sitnah.
26:22And he will remove from thence, and will dig another well; and they strove not for that: and he will call its name Rehoboth; and he will say, For now Jehovah made wide for us, and made us fruitful in the earth.
26:23And he will go up from thence to the well of the oath.
26:24And Jehovah will be seen to him in that night., and will say, I am the God of Abraham thy father: thou shalt not be afraid, for I am with thee, and I praised thee, and I increased thy seed, for sake of Abraham my servant
26:25And he will build an altar there, and will call on the name of Jehovah, and will stretch out there his tent: and there Isaak's servants will dig a well.
26:26And Abimelech went to him from Gerar, and Ahuzzath his friend, and Phicol, leader of his army.
26:27And Isaak will say to them, Wherefore came ye to me, and ye hated me, and will send me away from you?
26:28And they will say, Seeing we saw that Jehovah was with thee: and we will say, There shall be an oath between us, between us and between thee, and we will make a covenant with thee.
26:29Wilt thou do evil to us as that we touched thee not, as that we did to thee only good, and we sent thee away in peace, thou now art praised of Jehovah.
26:30And he will make to them a drinking, and they will eat and drink.
26:31And they will rise early in the morning, and they will swear, a man to his brother, and Isaak will send them away and they will go from him in peace.
26:32And it shall be in that day, and Isaak's servants will come and announce to him concerning the well which they digged, and they will say to him, We found water.
26:33And he will call it oath: for this the name of the city the well of the oath till this day.
26:34And Esau will be the son of forty years, and he will take a wife, Judith, the daughter of Beeri the Hittite, and Bashemah, daughter of Elon the Hittite.
26:35And they will be bitterness of spirit to Isaak and to Rebekah.
Julia Smith and her sister

Julia E. Smith Translation 1876

The Julia Evelina Smith Parker Translation is considered the first complete translation of the Bible into English by a woman. The Bible was titled The Holy Bible: Containing the Old and New Testaments; Translated Literally from the Original Tongues, and was published in 1876.

Julia Smith, of Glastonbury, Connecticut had a working knowledge of Latin, Greek and Hebrew. Her father had been a Congregationalist minister before he became a lawyer. Having read the Bible in its original languages, she set about creating her own translation, which she completed in 1855, after a number of drafts. The work is a strictly literal rendering, always translating a Greek or Hebrew word with the same word wherever possible. Smith accomplished this work on her own in the span of eight years (1847 to 1855). She had sought out no help in the venture, even writing, "I do not see that anybody can know more about it than I do." Smith's insistence on complete literalness, plus an effort to translate each original word with the same English word, combined with an odd notion of Hebrew tenses (often translating the Hebrew imperfect tense with the English future) results in a translation that is mechanical and often nonsensical. However, such a translation if overly literal might be valuable to consult in checking the meaning of some individual verse. One notable feature of this translation was the prominent use of the Divine Name, Jehovah, throughout the Old Testament of this Bible version.

In 1876, at 84 years of age some 21 years after completing her work, she finally sought publication. The publication costs ($4,000) were personally funded by Julia and her sister Abby Smith. The 1,000 copies printed were offered for $2.50 each, but her household auction in 1884 sold about 50 remaining copies.

The translation fell into obscurity as it was for the most part too literal and lacked any flow. For example, Jer. 22:23 was given as follows: "Thou dwelling in Lebanon, building as nest in the cedars, how being compassionated in pangs coming to thee the pain as in her bringing forth." However, the translation was the only Contemporary English translation out of the original languages available to English readers until the publication of The British Revised Version in 1881-1894.(The New testament was published in 1881, the Old in 1884, and the Apocrypha in 1894.) This makes it an invaluable Bible for its period.