Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Matthew's Bible 1537

 

   

2:1Tell youre brethren, that they are my people: and your sisteren that they haue obtayned mercye.
2:2As for youre mother, ye shal chyde with her, & reproue her, for she is not my wyfe, neyther am I her husbande, vnlesse she put awaye her whordom out of my syght, and her aduoutry from her brestes.
2:3Yf no I shal strype her naked and sette her, euen as she came into the worlde: yea, I shall lay her waste, and make her like a wildernesse, and slay her for thirst.
2:4I shal haue no pyte also vpon her children, for they be the children of fornicacyon.
2:5Their mother hath broken their wedlocke, and she that bare them, is come to confusyon. For she sayd: I will go after my louers, that geue me my water and bread, my woll and flax, my oyle and my drincke.
2:6But I wyll hedge her awaye wyth thornes, and stoppe it that she shall not fynde her fotesteppes:
2:7and thoughe she runne after her louers, yet shall she not get them: she shall seke them, but not fynde them. Then shall she saye: wel I wyll go turne agayne to my firste housbande, for at that tyme was I better at ease, then nowe.
2:8But this woulde she not knowe, where as I yet gaue her corne, wyne, oyle, syluer & gold, whiche she hath hangeth vpon Baal.
2:9Wherfore now will I go take my corne & wine againe in their season, and set agayne my woll and my flax, whyche I gaue her, to couer her shame.
2:10And nowe will I discouer her folyshenesse, euen in the syghte of her louers, and no man shal deliuer her oute of my handes.
2:11Moreouer, I wil take awaye all her myrthe, her holye dayes, her newmones, her Sabbothes, and all her solempne feastes?
2:12I wil destroy her vyneyardes and figge trees, though she sayeth: lo, here are my rewardes that my louers haue geuen me. I wyll make it a woode, and the wilde beastes shall eate it vp.
2:13I will punysh her also for the dayes of Baal, wherin she censed him, deckinge hym with her earynges and cheynes: when she folowed her louers, and forgat me, sayeth the Lorde.
2:14Wherfore beholde, I will cal her agayne: bring her into a wildernes, and speake frendly vnto her:
2:15there wil I geue her her vineiardes agayne: yea and the valleye of Achor also to shewe her hope and comforte. Then shall she singe there as in the time of her youthe, & lyke as in the day when she came oute of the lande of Egipte.
2:16Then (sayeth the Lorde) she shall saye vnto me: O my husbande, and shal call me no more Baal,
2:17for I will take awaye those names of Baal from her mouthe, yea, she shal neuer remembre their names anye more.
2:18Then will I make a couenaunte with them, with the wilde beastes, with the foules of the ayre, and with euery thinge that crepeth vpon the earth. As for bowe, swerde and battel, I will destroye suche out of the lande, & will make them to slepe safely.
2:19Thus will I marye the vnto myne owne selfe for euermore: yea, euen to my selfe wil I marye the, in righteousnesse, in equyte, in louinge kindnesse and mercye.
2:20In fayth also will I mary the vnto my selfe, and thou shalt know the Lorde.
2:21At the same tyme will I shewe my selfe frendlye and gracious vnto the heauens, sayeth the Lorde, & the heauens shal helpe the earth,
2:22and the earth shall helpe the corne, wyne and oyle, and they shall helpe Iesrael.
2:23I will sowe them vpon earth, for a sede to mine owne selfe, & will haue mercye vpon her, that was without mercy. And to them, which were not my people, I wil say: thou arte my people: and he shal say: thou art my God.
Matthew's Bible 1537

Matthew's Bible 1537

The Matthew Bible, also known as Matthew's Version, was first published in 1537 by John Rogers, under the pseudonym "Thomas Matthew". It combined the New Testament of William Tyndale, and as much of the Old Testament as he had been able to translate before being captured and put to death, with the translations of Myles Coverdale as to the balance of the Old Testament and the Apocrypha, except the Apocryphal Prayer of Manasses. It is thus a vital link in the main sequence of English Bible translations.