Textus Receptus Bibles
Coverdale Bible 1535
39:1 | Of the yalowe sylke, scarlet, & purple, they made Aarons mynistringe vestimentes, to do seruyce in the Sanctuary, as ye LORDE comaunded Moses. |
39:2 | And he made the ouer body cote, of golde, yalowe sylke, scarlet, purple, & whyte twyned sylke, |
39:3 | and bett the golde in to thinne plates, and cut it in to wyres, that it might be wrought amonge the yalowe sylke, scarlet, purple and whyte sylke, |
39:4 | & made it so, that ye ouerbody cote came together by the edges on both the sydes. |
39:5 | And his gyrdel was after the same craft & worke: eue of golde, yalowe sylke, scarlet, purple and whyte twyned sylke, as the LORDE commaunded Moses. |
39:6 | And they wrought two Onix stones, set rounde aboute with golde, grauen by the stone grauer with the names of the childre of Israel: |
39:7 | and fastened them vpo the shulders of the ouerbody cote, that they might be stones of remebraunce vnto the children of Israel, as the LORDE comaunded Moses. |
39:8 | And they made the brestlappe after the craft & worke of the ouerbody cote: of golde, yalowe sylke, scarlet, purple, & whyte twyned sylke, |
39:9 | so that it was foure square & dubble, an hande bredth longe and brode, |
39:10 | and fylled it with foure rowes of stones. The first rowe was: a Sardis, a Topas, and a Smaragde. |
39:11 | The secode: a Ruby, a Saphyre, and a Dyamonde. |
39:12 | The thirde: a Ligurios, an Achat, and an Amatist. |
39:13 | The fourth: a Turcas, an Onix & a Iaspis: closed rounde aboute with golde in all the rowes. |
39:14 | And the stones stode after the twolue names of the children of Israel, grauen by the stone grauer, euery one with his name, acordinge to the twolue trybes. |
39:15 | And vpon the brestlappe they made wrythen cheynes of pure golde, |
39:16 | and two hokes of golde, & two golde rynges, and fastened the two rynges vpon the two edges of the brestlappe: |
39:17 | and ye two wrythen cheynes put they in the two rynges vpon the corners of the brestlappe. |
39:18 | But the two endes of ye wrethen cheynes put they to the two hokes, & fastened them vpon the corners of the ouerbody cote, one ouer agaynst another. |
39:19 | And they made two other rynges of golde, & fastened them to the other two corners of the brestlappe by the edge of it, that it might hange vpon the out syde of the ouerbody cote. |
39:20 | And they made yet two other golde rynges, which they put beneth vpon the two corners of the ouerbody cote, one ouer agaynst another, where the ouerbody cote ioyneth together, |
39:21 | that the brestlappe might be festened by his rynges vnto ye rynges of the ouerbody cote with a yalowe lace, that it might lye close vpon ye ouerbody cote, and not be lowsed from ye ouerbody cote, as the LORDE commaunded Moses. |
39:22 | And he made the tunycle vnto the ouerbody cote, wrought all of yalow sylke, |
39:23 | & the hole therof aboue in the myddest, & a bonde folde together rounde aboute the hole, that it shulde not rente. |
39:24 | And beneth vpon ye hemme of it, they made pomgranates of yalow sylke, scarlet, purple, & whyte twyned sylke: |
39:25 | & they made belles of pure golde, which they put betwixte ye pomgranates rounde aboute vpon the hemme of the tunycle, a bell & a pomgranate, |
39:26 | a bell & a pomgranate rounde aboute, to do seruyce in, as the LORDE commaunded Moses. |
39:27 | And they made albes also wrought of whyte sylke for Aaron & his sonnes, |
39:28 | & ye myter of whyte sylke, and the goodly bonettes of whyte sylke, and breches of twyned whyte lynnen, |
39:29 | and the girdle of nedle worke euen of whyte twyned sylke, yalow sylke, scarlet, and purple, as the LORDE commaunded Moses. |
39:30 | They made the fore heade plate also to ye holy crowne, of pure golde, and wrote therin with grauen worke: the holynes of the LORDE, |
39:31 | and festened a yalowe lace theron, to tye it vnto the myter aboue, as the LORDE comaunded Moses. |
39:32 | Thus the whole worke of ye Habitacion of ye Tabernacle of wytnesse, was fynished. And the childre of Israel dyd all that the LORDE comaunded Moses, |
39:33 | & brought the Habitacion vnto Moses: the Tabernacle & all the apparell therof, the buttons, bordes, barres, pilers, sokettes, |
39:34 | ye couerynge of reed skynnes of rammes, the couerynge of doo skynnes, & the vayle, |
39:35 | ye Arke of wytnesse wt the staues therof, the Mercyseate, |
39:36 | the table & all his apparell, & the shewbred, |
39:37 | the candilsticke, wt the lampes prepared, and all his apparell, & oyle for the lightes, |
39:38 | the golden altare, the anoyntinge oyle & incense, the hanginge in the Tabernacle dore, |
39:39 | the brasen altare, & his brasen gredyron wt his staues, & all his apparell, ye lauer wt his foote, |
39:40 | the hangynges of ye courte wt the pilers & sokettes therof, ye hanginge in the courte gate wt his pilers & nales, & all the ordynaunce for the seruyce of the Habitacion of ye Tabernacle of wytnesse, |
39:41 | ye mynistringe vestimetes of Aaro ye prest, to do seruyce in ye Sanctuary, & the garmetes of his sonnes, yt they might execute ye prestes office. |
39:42 | Acordinge to all that ye LORDE comaunded Moses, eue so dyd the childre of Israel in all this seruyce. |
39:43 | And Moses sawe all ye worke, yt they dyd it eue as ye LORDE had commaunded, and he blessed them. |
Coverdale Bible 1535
The Coverdale Bible, compiled by Myles Coverdale and published in 1535, was the first complete English translation of the Bible to contain both the Old and New Testament and translated from the original Hebrew and Greek. The later editions (folio and quarto) published in 1539 were the first complete Bibles printed in England. The 1539 folio edition carried the royal license and was, therefore, the first officially approved Bible translation in English.
Tyndale never had the satisfaction of completing his English Bible; but during his imprisonment, he may have learned that a complete translation, based largely upon his own, had actually been produced. The credit for this achievement, the first complete printed English Bible, is due to Miles Coverdale (1488-1569), afterward bishop of Exeter (1551-1553).
The details of its production are obscure. Coverdale met Tyndale in Hamburg, Germany in 1529, and is said to have assisted him in the translation of the Pentateuch. His own work was done under the patronage of Oliver Cromwell, who was anxious for the publication of an English Bible; and it was no doubt forwarded by the action of Convocation, which, under Archbishop Cranmer's leading, had petitioned in 1534 for the undertaking of such a work.
Coverdale's Bible was probably printed by Froschover in Zurich, Switzerland and was published at the end of 1535, with a dedication to Henry VIII. By this time, the conditions were more favorable to a Protestant Bible than they had been in 1525. Henry had finally broken with the Pope and had committed himself to the principle of an English Bible. Coverdale's work was accordingly tolerated by authority, and when the second edition of it appeared in 1537 (printed by an English printer, Nycolson of Southwark), it bore on its title-page the words, "Set forth with the King's most gracious license." In licensing Coverdale's translation, King Henry probably did not know how far he was sanctioning the work of Tyndale, which he had previously condemned.
In the New Testament, in particular, Tyndale's version is the basis of Coverdale's, and to a somewhat less extent this is also the case in the Pentateuch and Jonah; but Coverdale revised the work of his predecessor with the help of the Zurich German Bible of Zwingli and others (1524-1529), a Latin version by Pagninus, the Vulgate, and Luther. In his preface, he explicitly disclaims originality as a translator, and there is no sign that he made any noticeable use of the Greek and Hebrew; but he used the available Latin, German, and English versions with judgment. In the parts of the Old Testament which Tyndale had not published he appears to have translated mainly from the Zurich Bible. [Coverdale's Bible of 1535 was reprinted by Bagster, 1838.]
In one respect Coverdale's Bible was groundbreaking, namely, in the arrangement of the books of the. It is to Tyndale's example, no doubt, that the action of Coverdale is due. His Bible is divided into six parts -- (1) Pentateuch; (2) Joshua -- Esther; (3) Job -- "Solomon's Balettes" (i.e. Canticles); (4) Prophets; (5) "Apocrypha, the books and treatises which among the fathers of old are not reckoned to be of like authority with the other books of the Bible, neither are they found in the canon of the Hebrew"; (6) the New Testament. This represents the view generally taken by the Reformers, both in Germany and in England, and so far as concerns the English Bible, Coverdale's example was decisive.