Textus Receptus Bibles
Bishops Bible 1568
11:1 | And it came to passe, that when Iesus had made an ende of commaundyng his twelue disciples, he departed thence to teache and to preache in their cities. |
11:2 | When Iohn being in prison heard the workes of Christe, he sent two of his disciples, and sayde vnto him: |
11:3 | Art thou he that shoulde come? or do we loke for another? |
11:4 | Iesus aunswered and sayd vnto them: Go and shewe Iohn agayne what ye haue hearde and seene. |
11:5 | The blinde receaue their sight, the halt do walke, the lepers are cleansed, and the deafe heare, the dead are raised vp, and the poore receaue the Gospell. |
11:6 | And happy is he that is not offended in me. |
11:7 | And as they departed, Iesus began to say vnto the multitude cocerning Iohn: What went ye out into the wildernesse to see? A reede shaken with the winde? |
11:8 | Or what went ye out for to see? A man clothed in soft rayment? Beholde, they that weare soft [clothyng] are in kinges houses. |
11:9 | But what went ye out for to see? A prophete? yea I say vnto you, and more then a prophete. |
11:10 | For this is he of whom it is written: Beholde I sende my messenger before thy face, which shall prepare thy way before thee. |
11:11 | Ueryly I say vnto you, among them that are borne of women, arose not a greater then Iohn the Baptist: Notwithstandyng, he that is lesse in the kingdome of heauen, is greater then he. |
11:12 | From the dayes of Iohn the Baptist vntyll nowe, the kingdome of heauen suffereth violence, & the violent plucke it [vnto them.] |
11:13 | For all the prophetes and the lawe it selfe prophecied vnto Iohn. |
11:14 | And if ye wyll receaue it, this is Elias which was for to come. |
11:15 | He that hath eares to heare, let him heare. |
11:16 | But whervnto shall I liken this generation? It is like vnto litle children, which sit in the markettes, and call vnto their felowes, |
11:17 | And say: We haue pyped vnto you, and ye haue not daunsed: we haue mourned vnto you, and ye haue not sorowed. |
11:18 | For Iohn came neither eatyng nor drinking, and they say, he hath the deuil. |
11:19 | The sonne of man came eatyng and drinking, and they say, behold a glutton and an [vnmeasurable] drinker of wine, and a friende vnto publicans & sinners: And wisdome is iustified of her children. |
11:20 | Then began he to vpbrayd the cities which most of his mightie workes were done in, because they repented not. |
11:21 | Wo vnto thee Chorazin, wo vnto thee Bethsaida: for if the mightie workes which were shewed in you had ben done in Tyre or Sidon, they had repented long ago in sackcloth and asshes. |
11:22 | Neuerthelesse I say vnto you, it shalbe easier for Tyre and Sidon at the day of iudgement, then for you. |
11:23 | And thou Capernaum, which art lift vp vnto heauen, shalt be brought downe to hell: For if the mightie workes which haue ben done in thee had ben done among them of Sodome, they had remayned vntyll this day. |
11:24 | Neuerthelesse, I say vnto you, that it shalbe easier for the lande of Sodome in the day of iudgement, then for thee. |
11:25 | At that tyme Iesus aunswered and sayde: I thanke thee O father, Lorde of heauen and earth, because thou hast hid these thinges from the wise and prudent, and hast shewed them vnto babes. |
11:26 | Euen so [it is] O father, for so was it thy good pleasure. |
11:27 | All thinges are geuen vnto me of my father: And no man knoweth the sonne but the father, neither knoweth any man the father saue the sonne, and he to whomsoeuer the sonne wyll open him. |
11:28 | Come vnto me all ye that labour sore, and are laden, and I wyll ease you. |
11:29 | Take my yoke vpon you and learne of me, for I am meeke & lowly in heart: and ye shall finde rest vnto your soules. |
11:30 | For my yoke is easie, and my burthen is lyght. |
Bishops Bible 1568
The Bishops' Bible was produced under the authority of the established Church of England in 1568. It was substantially revised in 1572, and the 1602 edition was prescribed as the base text for the King James Bible completed in 1611. The thorough Calvinism of the Geneva Bible offended the Church of England, to which almost all of its bishops subscribed. They associated Calvinism with Presbyterianism, which sought to replace government of the church by bishops with government by lay elders. However, they were aware that the Great Bible of 1539 , which was the only version then legally authorized for use in Anglican worship, was severely deficient, in that much of the Old Testament and Apocrypha was translated from the Latin Vulgate, rather than from the original Hebrew, Aramaic and Greek. In an attempt to replace the objectionable Geneva translation, they circulated one of their own, which became known as the Bishops' Bible.