Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Bishops Bible 1568

 

   

10:1And when he had called his twelue disciples [vnto hym] he gaue them power agaynst vncleane spirites, to cast them out, and to heale all maner of sicknesse, and all maner of disease.
10:2The names of the twelue Apostles are these. The first, Simon, whiche is called Peter, and Andrewe his brother, Iames, the [sonne] of Zebedee, & Iohn his brother,
10:3Philip, & Bartholomewe, Thomas and Matthewe, which [had ben] a Publicane, Iames, ye [sonne] of Alphee, & Lebbeus, whose surname was Taddeus,
10:4Simon [the] Cananite, & Iudas Iscariot, which also betrayed hym.
10:5Iesus sent foorth these twelue, who he comaunded, saying. Go not into the way of the Gentiles, and into the citie of the Samaritanes enter ye not.
10:6But go rather to the lost sheepe of the house of Israel.
10:7As ye go, preache, saying: The kyngdome of heauen is at hande.
10:8Heale the sicke, cleanse ye lepers, rayse the dead, cast out deuyls. Freely ye haue receaued, freely geue.
10:9Possesse not golde, nor syluer, nor brasse in your purses,
10:10Nor yet scrippe, towardes your iourney, neither two coates, neither shoes, nor yet a staffe. For the workman is worthy of his meate.
10:11But to whatsoeuer citie or towne ye shall come, inquire who is worthy in it, and there abyde, tyll ye go thence.
10:12And when ye come into an house, salute the same.
10:13And if the house be worthy, let your peace come vpon it: but if it be not worthy, let your peace returne to you again.
10:14And whosoeuer shal not receaue you, nor wyll heare your preachyng: when ye depart out of that house, or that citie, shake of the dust of your feete.
10:15Ueryly I say vnto you, it shalbe easier for the lande of the Sodomites and Gomorreans, in the day of iudgement, then for that citie.
10:16Beholde, I sende you foorth, as sheepe in the middest of woolfes. Be ye therfore wyse as serpentes, and harmelesse as doues.
10:17But beware of men. For they shall delyuer you vp to the councels, and shal scourge you in their synagogues.
10:18And ye shalbe brought to the head rulers, and kynges, for my sake, in witnesse to them, and to the Gentiles.
10:19But whe they delyuer you vp, take ye no thought, how or what ye shal speake. For it shalbe geuen you, euen in that same houre, what ye shall speake.
10:20For it is not ye that speake, but ye spirite of your father, which speaketh in you.
10:21The brother shall delyuer vp the brother to death, and the father the sonne, & the chyldren shall ryse agaynst their fathers, and mothers, and shall put them to death.
10:22And ye shalbe hated of all men, for my names sake: but he that endureth to the ende, shalbe saued.
10:23But, when they persecute you in this citie, flee ye into another. For verily I say vnto you, ye shall not ende all the cities of Israel, tyll the sonne of man be come.
10:24The disciple is not aboue the maister, nor the seruaunt aboue his lorde.
10:25It is enough for the disciple, that he be as his maister is: and that the seruaunt, be as his lorde is. If they haue called the lorde of the house Beelzebub: howe much more shall they call them of his householde so?
10:26Feare them not therfore. For there is nothing close, that shal not be opened: & nothing hyd, that shall not be knowen.
10:27What I tell you in darknesse, that speake ye in lyght: And what ye heare in the eare, that preach ye on the houses.
10:28And feare ye not them, which kyll the body, but are not able to kyll the soule. But rather feare hym, which is able to destroy both soule and body in hell.
10:29Are not two litle sparowes solde for a farthyng? And one of the shall not light on the grounde, without your father.
10:30Yea, euen all the heeres of your head are numbred.
10:31Feare ye not therefore, ye are of more value then many sparowes.
10:32Euery one therfore, that shall confesse me before men, hym wyll I confesse also, before my father, which is in heaues.
10:33But whosoeuer shall denye me before men, hym wyll I also denye, before my father, which is in heauens.
10:34Thinke not that I am come to sende peace into the earth. I came not to sende peace, but a sworde.
10:35For I am come to set a man at varyaunce agaynst his father, & the daughter agaynst her mother, and the daughter in lawe agaynst her mother in lawe.
10:36And a mans foes [shalbe] they of his owne householde.
10:37He that loueth father or mother, more then me, is not worthy of me. And he that loueth sonne or daughter, more the me, is not worthy of me.
10:38And he that taketh not his crosse, & foloweth me, is not worthy of me.
10:39He that findeth his life, shall lose it: and he that loseth his lyfe, for my sake, shall fynde it.
10:40He that receaueth you, receaueth me: & he that receaueth me, receaueth hym that sent me.
10:41He that receaueth a prophete, in the name of a prophete, shall receaue a prophetes rewarde. And he that receaueth a ryghteous man, in the name of a ryghteous man, shall receaue a ryghteous mans rewarde.
10:42And whosoeuer shall geue vnto one of these litle ones, to drynke, a cuppe of colde water only, in the name of a disciple, veryly I say vnto you, he shall not lose his rewarde.
Bishops Bible 1568

Bishops Bible 1568

The Bishops' Bible was produced under the authority of the established Church of England in 1568. It was substantially revised in 1572, and the 1602 edition was prescribed as the base text for the King James Bible completed in 1611. The thorough Calvinism of the Geneva Bible offended the Church of England, to which almost all of its bishops subscribed. They associated Calvinism with Presbyterianism, which sought to replace government of the church by bishops with government by lay elders. However, they were aware that the Great Bible of 1539 , which was the only version then legally authorized for use in Anglican worship, was severely deficient, in that much of the Old Testament and Apocrypha was translated from the Latin Vulgate, rather than from the original Hebrew, Aramaic and Greek. In an attempt to replace the objectionable Geneva translation, they circulated one of their own, which became known as the Bishops' Bible.