Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

John Wycliffe Bible 1382



15:1Therfor this was the part of the sones of Juda, bi her kynredis; fro the terme of Edom `til to deseert of Syn ayens the south, and `til to the laste part of the south coost,
15:2the bigynnyng therof fro the hiynesse of the saltist see, and fro the arm therof, that biholdith to the south.
15:3And it goith out ayens the stiyng of Scorpioun, and passith in to Syna; and it stieth in to Cades Barne, and cometh in to Ephron, and it stieth to Daran, and cumpassith Cariacaa;
15:4and fro thennus it passith in to Asemona, and cometh to the stronde of Egipt; and the termes therof schulen be the greet see; this schal be the ende of the south coost.
15:5Sotheli fro the eest the bigynnyng schal be the saltiste see, `til to the laste partis of Jordan, and tho partis, that biholden the north, fro the arm of the see `til to the same flood of Jordan.
15:6And the terme stieth in to Bethaegla, and passith fro the north in to Betharaba; and it stieth to the stoon of Boen,
15:7sone of Ruben, and goith `til to the termes of Debera, fro the valei of Achar ayens the north; and it biholdith Galgala, which is `on the contrarie part of the stiyng of Adomyn, fro the south part of the stronde; and it passith the watris, that ben clepid the welle of the sunne; and the outgoyngis therof schulen be to the welle of Rogel.
15:8And it stieth bi the valei of the sone of Ennon, bi the side of Jebusei, at the south; this is Jerusalem; and fro thennus it reisith it silf to the cop of the hil, which is ayens Jehennon at the west, in the hiynesse of the valei of Raphaym, ayens the north;
15:9and it passith fro the `cop of the hil til to the wel of the watir Nepthoa, and cometh `til to the tounes of the hil of Ephron; and it is bowid in to Baala, which is Cariathiarym, that is, the citee of woodis;
15:10and it cumpassith fro Baala ayens the west, `til to the hil of Seir, and it passith bi the side of the hil Jarym to the north in Selbon, and goith doun in to Bethsamys; and it passith in to Thanna,
15:11and cometh ayens the partis of the north bi the side of Accaron; and it is bowid to Secrona, and passith the hil of Baala; and it cometh in to Gebneel, and it is closid with the ende of the grete see, ayens the west.
15:12These ben the termes of the sones of Juda, bi cumpas in her meynees.
15:13Sotheli Josue yaf to Caleph, sone of Jephone, part in the myddis of the sones of Juda, as the Lord comaundide to hym, Cariatharbe, of the fadir of Enach; thilke is Ebron.
15:14And Caleph dide awei fro it thre sones of Enach, Sisai, and Achyman, and Tholmai, of the generacioun of Enach.
15:15And Caleph stiede fro thennus, and cam to the dwelleris of Dabir, that was clepid bifore Cariathsepher, that is, the citee of lettris.
15:16And Caleph seide, Y schal yyue Axa, my douyter, wijf to hym that schal smyte Cariathsepher, and schal take it.
15:17And Othynyel, sone of Ceneth, the yongere brother of Caleph, took that citee; and Caleph yaf Axa, his douytir, wijf to hym.
15:18And whanne `sche yede togidere, hir hosebonde counseilide hir, that sche schulde axe of hir fadir a feeld; and sche siyyide, as sche sat on the asse;
15:19`to whom Caleph seide, What hast thou? And sche answeride, Yyue thou blessyng to me; thou hast youe to me the south lond and drye; ioyne thou also the moist lond. And Caleph yaf to hir the moist lond, aboue and bynethe.
15:20This is the possessioun of the lynage of the sones of Juda, bi her meynees.
15:21And the citees weren fro the laste partis of the sones of Juda, bisidis the termes of Edom, fro the south; Capsahel, and Edel, and Jagur, Ectyna,
15:22and Dymona, Edada,
15:23and Cades, and Alor,
15:24and Jethnan, and Ipheth, and Thelon,
15:25and Balaoth, and Asor, Nobua, and Cariath, Effron;
15:26this is Asseromam; Same,
15:27and Molida, and Aser, Gabda, and Assemoth,
15:28Bethfelech, and Asertual, and Bersabee,
15:29and Baiohia, and Baala, and Hymesen,
15:30and Betholad, and Exul, and Herma,
15:31and Sichelech, and Meacdemana, and Sensena,
15:32Lebeoth, and Selymetem Remmoth; alle `the citees, nyn and thretti, and the townes `of tho.
15:33Sotheli in the feeldi places, Escoal, and Sama,
15:34and Asena, and Azanoe, and Engannem, and Taphua,
15:35and Enaym, and Jecemoth, Adulam, Socco, and Azecha, and Sarym,
15:36Adytaym, and Gedam, and Giderothaym; fourtene citees, and `the townes of tho;
15:37Sanam, and Aseba, and Magdalgad,
15:38Delen, and Melcha, Bethel, Lachis,
15:39and Baschat, and Esglon,
15:40Esbon, and Leemas,
15:41and Cethlis, and Gideroth, and Bethdagon, and Neuma, and Maceda; sixtene citees, and `the townes of tho; `Jambane,
15:42and Ether, and Asam,
15:43Jepta, and Jesua,
15:44and Nesib, and Ceila, and Azib, and Mareza, nyn citees, and `the townes of tho;
15:45`Accaron with hise townes and vilagis;
15:46fro Accaron til to the see, alle thingis that gon to Azotus, and the townes therof;
15:47Azotus with hise townes and vilagis; Gaza with hise townes and villagis, til to the stronde of Egipt; and the grete see is the terme therof;
15:48and in the hil, Samyr,
15:49and Jeccher, and Socco, and Edema, Cariath Senna;
15:50this is Dabir; Anab, and Ischemo,
15:51and Ammygosen, and Olom, and Gilo, enleuene `citees, and the townes of tho;
15:52`Arab, and Roma,
15:53and Esaam, and Amum,
15:54and Bethfasua, and Afecha, Ammacha, and Cariatharbe; this is Ebron; and Sior, nyn citees, and `the townes of tho;
15:55`Maon, and Hermen, and Ziph, and Jothae,
15:56Zerahel, and Zocadamer, and Anoe, and Chaym,
15:57Gabaa, and Kanna, ten citees, and `the citees of tho;
15:58`Alul, and Bethsur,
15:59and Jodor, Mareth, and Bethanoth, and Bethecen, sixe citees, and the townes of tho;
15:60Cariathbaal; this is Cariathiarym, the citee of woodis; and Rebda, twei citees, and `the townes of tho;
15:61in deseert, `Betharaba, Medyn, and Siriacha, Nepsan,
15:62and the citee of salt, and Engaddi, sixe citees, and `the townes of tho; `the citees weren togidere an hundrid and fiftene.
15:63Sotheli the sones of Juda myyten not do awei Jebusei, the dwellere of Jerusalem; and Jebusei dwellide with the sones of Juda in Jerusalem `til in to present day.
John Wycliffe Bible 1382

John Wycliffe Bible 1382

The Wycliffe Bible is the only Bible here that was not translated from the Textus Receptus. Its inclusion here is for the Bible's historic value and for comparison in the English language.

John Wycliffe, an Oxford professor produced the first hand-written English language Bible manuscripts in the 1380's. While it is doubtful Wycliffe himself translated the versions that bear his name, he certainly can be considered the driving force behind the project. He strongly believed in having the scriptures available to the people.

Wycliffe, was well-known throughout Europe for his opposition to the teaching of the organized Church, which he believed to be contrary to the Bible. With the help of his followers (called Lollards), Wycliffe produced dozens of English language manuscript copies of the scriptures. They were translated out of the Latin Vulgate, which was the only source text available to Wycliffe. The Pope was so infuriated by his teachings and his translation of the Bible into English, that 44 years after Wycliffe died, he ordered the bones to be dug-up, crushed, and scattered in the river.