Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

John Wycliffe Bible 1382



10:1For the lawe hauinge a schadewe of good thingis `that ben to come, not the ilke image of thingis, mai neuer make men neiyinge perfit bi the ilke same sacrifices, which thei offren without ceessing bi alle yeeris;
10:2ellis thei schulden haue ceessid to be offrid, for as myche as the worschiperis clensid onys, hadden not ferthermore conscience of synne.
10:3But in hem mynde of synnes is maad bi alle yeris.
10:4For it is impossible that synnes be doon awei bi blood of boolis, and of buckis of geet.
10:5Therfor he entrynge in to the world, seith, Thou woldist not sacrifice and offryng; but thou hast schapun a bodi to me;
10:6brent sacrificis also for synne plesiden not to thee.
10:7Thanne Y seide, Lo! Y come; in the bigynnyng of the book it is writun of me, that Y do thi wille, God.
10:8He seiynge bifor, That thou woldist not sacrificis, and offringis, and brent sacrifices for synne, ne tho thingis ben plesaunt to thee, whiche ben offrid bi the lawe,
10:9thanne Y seide, Lo! Y come, that Y do thi wille, God. He doith awei the firste, that he make stidfast the secounde.
10:10In which wille we ben halewid bi the offring of the bodi of Crist Jhesu onys.
10:11And ech prest is redi mynystrynge ech dai, and ofte tymes offringe the same sacrifices, whiche moun neuere do awei synnes.
10:12But this man offringe o sacrifice for synnes, for euere more sittith in the riythalf of God the fadir;
10:13fro thennus forth abidinge, til hise enemyes ben put a stool of hise feet.
10:14For bi oon offring he made perfit for euere halewid men.
10:15And the Hooli Goost witnessith to vs; for aftir that he seide, This is the testament,
10:16which Y schal witnesse to hem after tho daies, the Lord seith, in yyuynge my lawes in the hertis of hem, and in the soulis of hem Y schal aboue write hem;
10:17and now Y schal no more thenke on the synnes and the wickidnessis of hem.
10:18And where remyssioun of these is, now is ther noon offring for synne.
10:19Therfor, britheren, hauynge trist in to the entring of hooli thingis in the blood of Crist,
10:20which halewide to vs a newe weie, and lyuynge bi the hiling, that is to seie,
10:21his fleisch, and we hauynge the greet preest on the hous of God,
10:22neiye we with very herte in the plente of feith; and be oure hertis spreined fro an yuel conscience, and oure bodies waischun with clene watir,
10:23and holde we the confessioun of oure hope, bowinge to no side; for he is trewe that hath made the biheeste.
10:24And biholde we togidere in the stiring of charite and of good werkis; not forsakinge oure gadering togidere,
10:25as it is of custom to sum men, but coumfortinge, and bi so myche the more, bi hou myche ye seen the dai neiyynge.
10:26Forwhi now a sacrifice for synnes is not left to vs, that synnen wilfuli, aftir that we han take the knowyng of treuthe.
10:27Forwhi sum abiding of the dom is dreedful, and the suyng of fier, which schal waste aduersaries.
10:28Who that brekith Moises lawe, dieth withouten ony merci, bi tweine or thre witnessis;
10:29hou myche more gessen ye, that he disserueth worse turmentis, which defouleth the sone of God, and holdith the blood of the testament pollut, in which he is halewid, and doith dispit to the spirit of grace?
10:30For we knowen him that seide, To me veniaunce, and Y schal yelde. And eft, For the Lord schal deme his puple.
10:31It is ferdful to falle in to the hondis of God lyuynge.
10:32And haue ye mynde on the formere daies, in which ye weren liytned, and suffriden greet strijf of passiouns.
10:33And in the `tothir ye weren maad a spectacle bi schenschipis and tribulaciouns; in an othir ye weren maad felowis of men lyuynge so.
10:34For also to boundun men ye hadden compassioun, and ye resseyueden with ioye the robbyng of youre goodis, knowinge that ye han a betere and a dwellinge substaunce.
10:35Therfor nyle ye leese youre trist, which hath greet rewarding.
10:36For pacience is nedeful to you, that ye do the wille of God, and bringe ayen the biheest.
10:37For yit a litil, and he that is to comynge schal come, and he schal not tarie.
10:38For my iust man lyueth of feith; that if he withdrawith hym silf, he schal not plese to my soule.
10:39But we ben not the sones of withdrawing awei in to perdicioun, but of feith in to getynge of soule.
John Wycliffe Bible 1382

John Wycliffe Bible 1382

The Wycliffe Bible is the only Bible here that was not translated from the Textus Receptus. Its inclusion here is for the Bible's historic value and for comparison in the English language.

John Wycliffe, an Oxford professor produced the first hand-written English language Bible manuscripts in the 1380's. While it is doubtful Wycliffe himself translated the versions that bear his name, he certainly can be considered the driving force behind the project. He strongly believed in having the scriptures available to the people.

Wycliffe, was well-known throughout Europe for his opposition to the teaching of the organized Church, which he believed to be contrary to the Bible. With the help of his followers (called Lollards), Wycliffe produced dozens of English language manuscript copies of the scriptures. They were translated out of the Latin Vulgate, which was the only source text available to Wycliffe. The Pope was so infuriated by his teachings and his translation of the Bible into English, that 44 years after Wycliffe died, he ordered the bones to be dug-up, crushed, and scattered in the river.