Textus Receptus Bibles
Matthew's Bible 1537
5:1 | Heare thys worde, O ye house of Israel, & why I must make thys moue for you: |
5:2 | The vyrgyn Israel shall fal, and neuer ryse vp agayne: she shalbe cast donne vpon her owne grounde, and no man shall helpe her vp. |
5:3 | For thus sayth the Lorde God: Where as there dwelt a .M. in one citie there shalbe lefte scarce an hundreth therein: & where there dwelt an .C. there shal scarce ten be left for the house of Israel. |
5:4 | Neuerthelesse, thus sayth the Lorde vnto the house of Israel: Seke after me, and ye shall lyue, |
5:5 | but seke not after Bethel. Come not at Galgal, & go not to Bersaba, for Galgal shalbe caryed awaye captyue, & Bethel shal come to naught. |
5:6 | Seke the Lorde, that ye maye lyue, leste the house of Ioseph be brente with fyre, and consumed, & lest there be none to quenche Bethel. |
5:7 | Ye turne the lawe to worm wode, and caste doune ryghtuousnes vnto the grounde. |
5:8 | The Lorde maketh the seuen starres and the Dryons, he turneth the nighte into daye, and of the daye he maketh darcknesse. He calleth the waters of the sea, and poureth them oute vpon the playne grounde: the Lorde is hys name: |
5:9 | He rayseth destruccyon vpon the myghty people, and bringeth doune the stronge hold: |
5:10 | but they owe hym euill wil, that reproueth them openly, and who so telleth them the playn truth they abhorre hi |
5:11 | For so muche then as ye oppresse the poore, & robbe him of his best sustenaunce: therfore, where as ye haue buylded houses of square stone, ye shall not dwel in them. Maruelous pleasaunt vyneyardes shal ye plante, but the wyne of them shall ye not drynck: and why? |
5:12 | as for the multitude of your wickednesses and your stout synnes, I know them ryghte well. Euemyes are ye of the ryghtuous, ye take rewardes, ye oppresse the poore in iudgement. |
5:13 | Therfore the wyse muste nowe be fayne to holde hys tunge, so wicked a time is it. |
5:14 | Seke after the thynge that is good, & not euill, so shall ye lyue: yea the Lorde God of hostes shall be wyth you, accordyng to your owne desyre. |
5:15 | Hate the euil, and loue the good: set vp right agayne in the porte: & (no doute) the Lorde God of hostes shal be mercyful vnto the remnaunt of Ioseph, |
5:16 | If no (sayeth the Lorde God, the God of hostes) there shal be mournynge in all stretes, yea they shal say in euerye strete: alas, alas. They shal cal the husband man to lamentacyon, and suche as can mourne to mournynge. |
5:17 | In all vyneiardes there shall be heuynesse, for I wil come among you, sayeth the Lorde. |
5:18 | Wo be vnto them that desyre the daye of the Lorde, Wherfore wold ye haue it? As for the daye of the Lorde, it shal be darcke and not cleare: |
5:19 | Yea lyke as when a man runneth from a lyon, and a beer meteth with him: or when he commeth into the house, and leaneth hys hande vpon the wall, a serpent diteth hym. |
5:20 | Shall not the daye of the Lord be darcke, and not cleare? shall it not be cloudye, and no shyne in it? |
5:21 | I hate and abhorre youre holye dayes, & where as ye cense me when ye come together I wyll not accepte it: |
5:22 | And though ye offre me brentofferynges, and meateofferynges, yet haue I no pleasure therein. As for youre fat thanckeofferinges, I wil not loke vpon them. |
5:23 | Awaye with that noyse of thy songes, I wyl not heare thy playes of musycke: |
5:24 | but se that equite flowe as the water, and ryghtuousnesse as a mightie streame. |
5:25 | O ye house of Israell, gaue ye me offeringes and sacrifyces those .xl. yeares long in the wyldernes? |
5:26 | yet haue ye set vp tabernacles to your Moloch, and Images of youre Idols, yea, and the starre of youre God Rempha, figures which ye made to worshyppe them. |
5:27 | Therfore will I cause you be caryed awaye beyonde Damascus, sayeth the Lorde, whose name is the God of hostes. |
Matthew's Bible 1537
The Matthew Bible, also known as Matthew's Version, was first published in 1537 by John Rogers, under the pseudonym "Thomas Matthew". It combined the New Testament of William Tyndale, and as much of the Old Testament as he had been able to translate before being captured and put to death, with the translations of Myles Coverdale as to the balance of the Old Testament and the Apocrypha, except the Apocryphal Prayer of Manasses. It is thus a vital link in the main sequence of English Bible translations.