Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

King James Bible 1611

 

   

29:1These are the woordes of the Couenant which the Lord commanded Moses to make with the children of Israel in the land of Moab, beside the Couenant which he made with them in Horeb.
29:2And Moses called vnto all Israel, and said vnto them, Yee haue seene all that the Lord did before your eyes in the land of Egypt vnto Pharaoh, and vnto all his seruants, and vnto all his land;
29:3The great temptations which thine eyes haue seene, the signes and those great miracles:
29:4Yet the Lord hath not giuen you an heart to perceiue, and eyes to see, and eares to heare, vnto this day.
29:5And I haue led you fourtie yeres in the wildernes: your clothes are not waxen old vpon you, and thy shooe is not waxen old vpon thy foot.
29:6Ye haue not eaten bread, neither haue you drunke wine, or strong drink: that yee might knowe that I am the Lord your God.
29:7And when yee came vnto this place, Sihon the king of Heshbon, and Og the King of Bashan, came out against vs vnto battell, and wee smote them.
29:8And wee tooke their lande, and gaue it for an inheritance vnto the Reubenites, and to the Gadites, and to the halfe tribe of Manasseh.
29:9Keepe therefore the wordes of this Couenant and doe them, that yee may prosper in all that ye doe.
29:10Ye stand this day all of you before the Lord your God: your captaines of your tribes, your Elders, and your officers, with all the men of Israel,
29:11Your litle ones, your wiues, and thy stranger that is in thy campe, from the hewer of thy wood, vnto the drawer of thy water:
29:12That thou shouldest enter into Couenant with the Lord thy God, and into his othe which the Lord thy God maketh with thee this day:
29:13That he may establish thee to day for a people vnto himselfe, and that hee may be vnto thee a God, as he hath said vnto thee, and as he hath sworne vnto thy fathers, to Abraham, to Isaac, and to Iacob.
29:14Neither with you onely doe I make this couenant and this othe:
29:15But with him that standeth here with vs this day before the Lord our God, and also with him that is not here with vs this day:
29:16(For ye know how we haue dwelt in the land of Egypt, and how we came thorow the nations which ye passed by.
29:17And ye haue seene their abominations, and their idoles, wood, and stone, siluer, and gold, which were among them.)
29:18Lest there should be among you man or woman, or familie, or tribe, whose heart turneth away this day fro the Lord our God, to goe and serue the gods of these nations: lest there should bee among you a root that beareth gall and wormewood,
29:19And it come to passe when he heareth the wordes of this curse, that hee blesse himselfe in his heart, saying, I shall haue peace, though I walke in the imagination of mine heart, to adde drunkennesse to thirst:
29:20The Lord wil not spare him, but then the anger of the Lord, and his ielousie shall smoke against that man, and all the curses that are written in this booke shall lie vpon him, and the Lord shall blot out his name from vnder heauen.
29:21And the Lord shall separate him vnto euill, out of all the tribes of Israel, according to all the curses of the Couenant, that are written in this booke of the Law:
29:22So that the generation to come of your children, that shall rise vp after you, and the stranger that shall come from a farre land, shall say, when they see the plagues of that land, and the sicknesses which the Lord hath layd vpon it;
29:23And that the whole land thereof is brimstone and salt, and burning, that it is not sowen, nor beareth, nor any grasse groweth therein, like the ouerthrow of Sodome, and Gomorah, Admah, and Zeboim, which the Lord ouerthrew in his anger, and in his wrath:
29:24Euen al nations shal say, Wherefore hath the Lord done thus vnto this land? what meaneth the heat of this great anger?
29:25Then men shall say, Because they haue forsaken the Couenant of the Lord God of their fathers, which he made with them when he brought them foorth out of the land of Egypt.
29:26For they went and serued other gods, & worshipped them, gods whom they knew not, and whom he had not giuen vnto them.
29:27And the anger of the Lord was kindled against this land, to bring vpon it all the curses, that are written in this booke.
29:28And the Lord rooted them out of their land, in anger and in wrath, and in great indignation, and cast them into another land, as it is this day.
29:29The secret things belong vnto the Lord our God: but those things which are reuealed belong vnto vs, and to our children for euer, that wee may doe all the words of this Law.
King James Bible 1611

King James Bible 1611

The commissioning of the King James Bible took place at a conference at the Hampton Court Palace in London England in 1604. When King James came to the throne he wanted unity and stability in the church and state, but was well aware that the diversity of his constituents had to be considered. There were the Papists who longed for the English church to return to the Roman Catholic fold and the Latin Vulgate. There were Puritans, loyal to the crown but wanting even more distance from Rome. The Puritans used the Geneva Bible which contained footnotes that the king regarded as seditious. The Traditionalists made up of Bishops of the Anglican Church wanted to retain the Bishops Bible.

The king commissioned a new English translation to be made by over fifty scholars representing the Puritans and Traditionalists. They took into consideration: the Tyndale New Testament, the Matthews Bible, the Great Bible and the Geneva Bible. The great revision of the Bible had begun. From 1605 to 1606 the scholars engaged in private research. From 1607 to 1609 the work was assembled. In 1610 the work went to press, and in 1611 the first of the huge (16 inch tall) pulpit folios known today as "The 1611 King James Bible" came off the printing press.