Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

King James Bible 1611



8:1In those dayes the multitude being very great, and hauing nothing to eat. Iesus called his disciples vnto him, & saith vnto them,
8:2I haue compassion on the multitude, because they haue now bene with me three daies, and haue nothing to eat:
8:3And if I send them away fasting to their owne houses, they will faint by the way: for diuers of them came from farre.
8:4And his disciples answered him, From whence can a man satisfie these men with bread here in the wildernes?
8:5And hee asked them, How many loaues haue ye? And they said, Seuen.
8:6And he commanded the people to sit downe on the ground: and he tooke the seuen loaues, and gaue thanks, and brake, and gaue to his disciples to set before them: and they did set them before the people.
8:7And they had a few small fishes: and he blessed, and commaunded to set them also before them.
8:8So they did eate, and were filled: and they tooke vp, of the broken meate that was left, seuen baskets.
8:9And they that had eaten were about foure thousand, and he sent them away.
8:10And straightway he entred into a ship with his disciples, and came into the parts of Dalmanutha.
8:11And the Pharisees came foorth, and began to question with him, seeking of him a signe from heauen, tempting him.
8:12And he sighed deepely in his spirit, and saith, Why doeth this generation seeke after a signe? Uerely I say vnto you, There shall no signe be giuen vnto this generation.
8:13And he left them, & entring into the ship againe, departed to the other side.
8:14Now the disciples had forgotten to take bread, neither had they in the ship with them more then one loafe.
8:15And hee charged them, saying, Take heed, beware of the leauen of the Pharisees, and of the leauen of Herode.
8:16And they reasoned among themselues, saying, It is, because we haue no bread.
8:17And when Iesus knew it, he saith vnto them, Why reason ye, because yee haue no bread? Perceiue ye not yet, neither vnderstand? Haue yee your heart yet hardened?
8:18Hauing eyes, see ye not? and hauing eares heare ye not? And doe ye not remember?
8:19When I brake the fiue loaues among fiue thousand, how many baskets full of fragments tooke yee vp? They say vnto him, Twelue.
8:20And when the seuen among foure thousand: how many baskets full of fragments tooke ye vp? And they said, Seuen.
8:21And he said vnto them, How is it that ye doe not vnderstand?
8:22And he commeth to Bethsaida, and they bring a blind man vnto him, and besought him to touch him:
8:23And he tooke the blind man by the hand, and led him out of the towne, and when he had spit on his eyes, & put his hands vpon him, he asked him, if hee saw ought.
8:24And he looked vp, and saide, I see men as trees, walking.
8:25After that hee put his handes againe vpon his eies, and made him look vp: and he was restored, and saw euery man clearely.
8:26And hee sent him away to his house, saying, Neither goe into the towne, nor tell it to any in the towne.
8:27And Iesus went out, and his disciples, into the townes of Cesarea Philippi: and by the way he asked his disciples, saying vnto them, Whom doe men say that I am?
8:28And they answered, Iohn the Baptist: but some say, Elias: & others, one of the Prophets.
8:29And hee saith vnto them, But whom say yee that I am? And Peter answereth and saith vnto him, Thou art the Christ.
8:30And he charged them that they should tell no man of him.
8:31And hee beganne to teach them, that the Sonne of man must suffer many things, and be reiected of the Elders, and of the chiefe Priests, & Scribes, and be killed, & after three dayes rise againe.
8:32And he spake that saying openly. And Peter tooke him, and beganne to rebuke him.
8:33But when he had turned about, and looked on his disciples, he rebuked Peter, saying, Get thee behind me, Satan: for thou sauourest not the things that be of God, but the things that be of men.
8:34And when he had called the people vnto him, with his disciples also, he said vnto them, Whosoeuer will come after me, let him denie himselfe, and take vp his crosse and follow mee.
8:35For whosoeuer will saue his life shall lose it, but whosoeuer shall lose his life for my sake and the Gospels, the same shall saue it.
8:36For what shall it profit a man, if he shall gaine the whole world, and lose his owne soule?
8:37Or what shall a man giue in exchange for his soule?
8:38Whosoeuer therefore shall be ashamed of me, and of my words, in this adulterous and sinfull generation, of him also shall the Sonne of man bee ashamed, when he commeth in the glory of his Father, with the holy Angels.
King James Bible 1611

King James Bible 1611

The commissioning of the King James Bible took place at a conference at the Hampton Court Palace in London England in 1604. When King James came to the throne he wanted unity and stability in the church and state, but was well aware that the diversity of his constituents had to be considered. There were the Papists who longed for the English church to return to the Roman Catholic fold and the Latin Vulgate. There were Puritans, loyal to the crown but wanting even more distance from Rome. The Puritans used the Geneva Bible which contained footnotes that the king regarded as seditious. The Traditionalists made up of Bishops of the Anglican Church wanted to retain the Bishops Bible.

The king commissioned a new English translation to be made by over fifty scholars representing the Puritans and Traditionalists. They took into consideration: the Tyndale New Testament, the Matthews Bible, the Great Bible and the Geneva Bible. The great revision of the Bible had begun. From 1605 to 1606 the scholars engaged in private research. From 1607 to 1609 the work was assembled. In 1610 the work went to press, and in 1611 the first of the huge (16 inch tall) pulpit folios known today as "The 1611 King James Bible" came off the printing press.