Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

King James Bible 1611

   

13:1And as he went out of the Temple, one of his disciples saith vnto him, Master, see what maner of stones, and what buildings are here.
13:2And Iesus answering, said vnto him, Seest thou these great buildings? there shall not be left one stone vpon an other, that shal not be throwen downe.
13:3And as he sate vpon the mount of Oliues, ouer against the Temple, Peter, and Iames, and Iohn, and Andrew asked him priuately,
13:4Tell vs, when shall these things be? And what shalbe the signe when all these things shalbe fulfilled?
13:5And Iesus answering them, began to say, Take heed lest any man deceiue you.
13:6For many shal come in my Name, saying, I am Christ: and shall deceiue many.
13:7And when yee shall heare of warres, and rumors of warres, be yee not troubled: For such things must needs be, but the end shall not be yet.
13:8For nation shall rise against nation, and kingdome against kingdome: and there shalbe earthquakes in diuers places, and there shall be famines, and troubles: these are the beginnings of sorrowes.
13:9But take heed to your selues: for they shall deliuer you vp to councels, and in the Synagogues ye shall be beaten, and ye shalbe brought before rulers and kings for my sake, for a testimony against them.
13:10And the Gospel must first be published among all nations.
13:11But when they shall lead you, and deliuer you vp, take no thought before hand what ye shall speake, neither doe yee premeditate: but whatsoeuer shall bee giuen you in that houre, that speake yee: for it is not yee that speake, but the holy Ghost.
13:12Now the brother shall betray the brother to death, and the father the sonne: and children shall rise vp against their parents, and shall cause them to be put to death.
13:13And ye shall bee hated of all men for my Names sake: but hee that shall endure vnto the ende, the same shall be saued.
13:14But when ye shall see the abomination of desolation spoken of by Daniel the Prophet, standing where it ought not (let him that readeth vnderstand) then let them that be in Iudea, flee to the mountaines:
13:15And let him that is on the house top, not goe downe into the house, neither enter therin, to take any thing out of his house.
13:16And let him that is in the field, not turne backe againe for to take vp his garment.
13:17But woe to them that are with child, and to them that giue suck in those dayes.
13:18And pray ye that your flight bee not in the winter.
13:19For in those dayes shall be affliction, such as was not from the beginning of the creation which God created, vnto this time, neither shall be.
13:20And except that the Lord had shortened those dayes, no flesh should be saued: but for the elects sake whome he hath chosen, he hath shortned the daies.
13:21And then, if any man shall say to you, Loe, here is Christ, or loe, hee is there: beleeue him not.
13:22For false Christs and false prophets shall rise, and shall shewe signes and wonders, to seduce, if it were possible, euen the elect.
13:23But take ye heed: behold, I haue foretold you all things.
13:24But in those dayes, after that tribulation, the Sunne shalbe darkned, and the Moone shall not giue her light.
13:25And the Starres of heauen shall fall, and the powers that are in heauen shall be shaken.
13:26And then shal they see the Sonne of man comming in the cloudes, with great power and glory.
13:27And then shal he send his Angels, and shall gather together his elect from the foure winds, from the vttermost part of the earth, to the vttermost part of heauen.
13:28Now learne a parable of the fig tree. When her branch is yet tender, and putteth forth leaues, ye know that summer is neere:
13:29So ye in like maner, when ye shal see these things come to passe, knowe that it is nigh, euen at the doores.
13:30Uerely I say vnto you, that this generation shall not passe, till all these things be done.
13:31Heauen and earth shal passe away: but my words shall not passe away.
13:32But of that day and that houre knoweth no man, no not the Angels which are in heauen, neither the Son, but the Father.
13:33Take ye heed, watch and pray: for ye know not when the time is.
13:34For the Sonne of man is as a man taking a farre iourney, who left his house, and gaue authority to his seruants, and to euery man his worke, and commanded the porter to watch:
13:35Watch ye therefore (for ye knowe not when the master of the house commeth, at Euen, or at midnight, or at the cocke crowing, or in the morning.)
13:36Lest comming suddenly, he finde you sleeping.
13:37And what I say vnto you, I say vnto all, Watch.
King James Bible 1611

King James Bible 1611

The commissioning of the King James Bible took place at a conference at the Hampton Court Palace in London England in 1604. When King James came to the throne he wanted unity and stability in the church and state, but was well aware that the diversity of his constituents had to be considered. There were the Papists who longed for the English church to return to the Roman Catholic fold and the Latin Vulgate. There were Puritans, loyal to the crown but wanting even more distance from Rome. The Puritans used the Geneva Bible which contained footnotes that the king regarded as seditious. The Traditionalists made up of Bishops of the Anglican Church wanted to retain the Bishops Bible.

The king commissioned a new English translation to be made by over fifty scholars representing the Puritans and Traditionalists. They took into consideration: the Tyndale New Testament, the Matthews Bible, the Great Bible and the Geneva Bible. The great revision of the Bible had begun. From 1605 to 1606 the scholars engaged in private research. From 1607 to 1609 the work was assembled. In 1610 the work went to press, and in 1611 the first of the huge (16 inch tall) pulpit folios known today as "The 1611 King James Bible" came off the printing press.