Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

The Great Bible 1539

 

   

25:1Amaziahu was .xxv. yere olde, when he beganne to raynge, and he raynged .xxix. yere in Ierusalem. Hys mothers name was Iehodadan of Ierusalem.
25:2And he dyd that which is ryght in the syght of the Lorde: but not with a perfecte hert.
25:3And as sone as he was settled in the kyngdome, he slue hys seruauntes, that had kylled the king hys father.
25:4But he slue not their children, because it is written thus in the law & boke of Moses, where the Lorde commaunded, saying: the fathers shall not dye for the children, nether shall the chyldren dye for the fathers, but euery man shall dye for hys awne synne,
25:5And Amaziahu gathered Iuda together, and made them captaynes ouer thousandes and ouer hundredes, accordynge to the houses of theyr fathers, thorowe out all Iuda and Beniamin. And he nombred them from twentye yere olde and aboue, and founde amonge them, thre hundred thousande chosen men, able to go to battell, and that coulde handle speare and shylde.
25:6He hyred also an hundred thousande stronge fyghtynge men out of Israel, for an hundred talentes of syluer.
25:7And there came a man of God to him, and sayde: O kynge, let not the armye of Israel come with the: for the Lorde is not with Israel, nether with all the house of Ephraim.
25:8But yf thou wylt nedes be faythlesse, come on, and take the batell in hande, and God shall make the fall before the enemie. For God hath power to helpe, & to cast downe.
25:9And Amaziahu sayde to the man of God: what shall we do then, for the hundred talentes, which I haue geuen for the hoste of Israel? The man of God answered: the Lorde is able to geue the moche more then they be.
25:10And Amaziahu seuered them to the armie that was come to him out of Ephraim, to go home agayne. Wherfore they were exceadynge wroth with Iuda, and returned home in greate angre.
25:11And Amaziahu toke hert and caryed out hys people, and went to the salt valley, and smote of the chyldren of Seir ten thousande.
25:12And other ten thousande dyd the chyldren of Iuda take alyue, and caryed them vnto the toppe of a rocke, and cast them downe from the toppe of the rocke, that they all to burst:
25:13but the souldyers of the armye which Amaziahu sent awaye, that they shulde not go wt his people to battell, fell vpon the cyties of Iuda, from Samaria vnto Bethhoron, & smote thre thousande of them, & toke moche spoyle.
25:14And it chaunced, after that Amaziahu was come from the slaughter of the Edomites, he brought the Gods of the chyldren of Seir, & set them vp to be hys Gods, and bowed hym selfe before them: and burned encense vnto them.
25:15Wherfore the Lorde was wroth with Amaziahu and sent vnto hym a prophete, whych sayd vnto hym: why hast thou sought the Gods of the people, which were not able to delyuer theyr awne people out of thyne hande?
25:16And it chaunced, that as the prophete talked with hym the kynge sayde vnto hym: haue men made the of the kynges councell? cease, why wylt thou be beaton? And the prophete ceased and sayde: I am sure that God is mynded to destroye the, because thou hast done this, and agreest not vnto my councell.
25:17Then Amaziahu kynge of Iuda toke aduise, and sent to Ioas the sonne of Ichoahaz the sonne of Iehu kyng of Israel, & sayde come, that we maye se ether other.
25:18And Ioas kynge of Israel sent to Amaziahu kynge of Iuda, sayinge: a thystell that is in Libanon, sent to a Cedar tree of Libanon, saying, geue thy daughter to my sonne to wyfe. And there came a wylde beast of Libanon, & troad downe the thystell.
25:19Thou sayest that thou hast beaten the Edomites, and thyne hert maketh the proude, to glorify thy selfe. Nowe therfore byde at home: why dost thou prouoke vnto euell, that thou mayest perisshe, both thou and Iuda with the?
25:20But Amaziahu wolde not herken to him: for it came of God, euen to deliuer them into the hande of theyr enemyes because they sought councell at the Gods of Edom.
25:21And so Ioas the kynge of Israel came vp: and they sawe ether other, both he and Amaziahu kynge of Iuda at Bethsames which is in Iuda.
25:22And Iuda was put to the worse before Israel, and they fled euery man to his tent.
25:23And Ioas the kynge of Israel toke Amaziahu kyng of Iuda the sonne of Ioahas the sonne of Iehoahas at Bethsames: and brought hym to Ierusalem, & tare the walle of Ierusalem (from the gate of Ephraim vnto the gate that was ouer agaynst it) foure hundred cubytes.
25:24And he toke awaye also all the golde and syiner, and all the Iewelles that were founde in the house of God with Obed Edom, and the treasures of the kynges house, & the yonge wardes, and returned to Samaria.
25:25And Amaziahu the sonne of Ioas kynge of Iuda lyued after the deeth of Ioas sonne of Iehoahaz king of Israel fiftene yere.
25:26The rest of the actes of Amaziahu fyrst and last, are they not written in the boke of the kynges of Iuda and Israel?
25:27And after the tyme that Amaziahu dyd turne awaye from the Lorde they conspired treason agaynst him in Ierusalem: and whan he was fled to Lachis, they sent to Lachis after hym, and slue hym there:
25:28and brought hym vp with horsses, and buryed hym with hys fathers in the cytie of Iuda.
The Great Bible 1539

The Great Bible 1539

The Great Bible of 1539 was the first authorized edition of the Bible in English, authorized by King Henry VIII of England to be read aloud in the church services of the Church of England. The Great Bible was prepared by Myles Coverdale, working under commission of Thomas, Lord Cromwell, Secretary to Henry VIII and Vicar General. In 1538, Cromwell directed the clergy to provide "one book of the bible of the largest volume in English, and the same set up in some convenient place within the said church that ye have care of, whereas your parishioners may most commodiously resort to the same and read it."