Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Bishops Bible 1568

   

1:1And Solomon the sonne of Dauid waxed strong in his kingdome, and the Lord his God was with him, and magnified him in dignitie
1:2And Solomon spake vnto all Israel, to the captaynes ouer thousandes, to the captaynes ouer hundredes, to the iudges, and to euery officer in all Israel, and to the auncient fathers
1:3And so Solomon and all the congregation with him went to the hie place that was at Gibeon: for there was the tabernacle of the congregation of God, which Moyses the seruaunt of the Lorde made in the wyldernesse
1:4But the arke of God had Dauid brought from Kiriathiarim, into the place which Dauid had prepared therfore: For he had pitched a tent for it at Hierusalem
1:5Moreouer, the brasen aulter that Bezaleel the sonne of Uri the sonne of Hur had made, was there before the tabernacle of the Lorde: And Solomon and the congregation went to visite it
1:6And Solomon gat vp there before the Lord, to the brasen aulter that was before the tabernacle of the congregation, and offered a thousand burnt sacrifices vpon it
1:7And the same night did God appeare vnto Solomon, and said vnto him: Aske what I shall geue thee
1:8And Solomon saide vnto God: Thou hast shewed great mercie vnto Dauid my father, and hast made me to raigne in his steade
1:9Now therefore, O Lorde God, let thy promise which thou madest vnto Dauid my father, be true: For thou hast made me king ouer a people which is lyke the dust of the earth in multitude
1:10Wherefore geue me now wysedome and knowledge, that I may be able to go in and out before this people: for who els can iudge this people that is so great
1:11And God saide to Solomon: Because this was in thyne heart, and because thou hast not asked treasure and riches, and honour, & the liues of thyne enemies, neither yet long lyfe, but hast asked wysedome and knowledge for thy selfe, to iudge my people ouer which I haue made thee king
1:12Wysedome and knowledge is graunted vnto thee, and I will geue thee treasure, & riches, and glory: so that among the kinges that haue ben before thee, or after thee, none was or shalbe lyke thee
1:13And so Solomon came from the high place that was at Gibeon to Hierusalem from the tabernacle of the congregation, and raigned ouer Israel
1:14And Solomon gathered charets and horsemen: and he had a thousand and foure hundred charets, & twelue thousand horsemen, whom he bestowed in the charet cities, and with the king at Hierusalem
1:15And the king made siluer and golde at Hierusalem as plenteous as stones, and Cedar trees made he as plentie as the Mulbery trees that growe in the valleyes
1:16Also Solomon had horses brought out of Egypt, & fine linnen: The kinges marchautes receaued the fine linnen for a price
1:17They came also and brought out of Egypt a charet for sixe hundred peeces of siluer, euen an horse for an hundred and fiftie: And so brought they horses for all the kinges of the Hethites, and for the kinges of Syria, by their owne hande
Bishops Bible 1568

Bishops Bible 1568

The Bishops' Bible was produced under the authority of the established Church of England in 1568. It was substantially revised in 1572, and the 1602 edition was prescribed as the base text for the King James Bible completed in 1611. The thorough Calvinism of the Geneva Bible offended the Church of England, to which almost all of its bishops subscribed. They associated Calvinism with Presbyterianism, which sought to replace government of the church by bishops with government by lay elders. However, they were aware that the Great Bible of 1539 , which was the only version then legally authorized for use in Anglican worship, was severely deficient, in that much of the Old Testament and Apocrypha was translated from the Latin Vulgate, rather than from the original Hebrew, Aramaic and Greek. In an attempt to replace the objectionable Geneva translation, they circulated one of their own, which became known as the Bishops' Bible.