Loading...

Textus Receptus Bibles

Bishops Bible 1568

 

   

17:1When Abram was ninetie yere olde and nine, the Lorde appeared to hym, and sayde vnto hym: I am the almightie God, walke before me, and be thou perfect
17:2And I wyll make my couenaunt betweene me and thee, and wyll multiplie thee exceedyngly
17:3And Abram fell on his face, & God talked with hym, saying
17:4It is I, behold my couenaut is with thee, and thou shalt be a father of many nations
17:5Neither shall thy name any more be called Abram, but thy name shalbe called Abraham: for a father of many nations haue I made thee
17:6I wyll make thee exceedyng fruitefull, and wyll make nations of thee, yea and kynges shall spryng out of thee
17:7Moreouer I wyll make my couenaunt betweene me and thee, & thy seede after thee, in their generations, by an euerlasting couenaut, yt I may be God vnto thee, and to thy seede after thee
17:8And I wyll geue vnto thee and to thy seede after thee, the lande wherein thou art a strauger euen al the lande of Chanaan, for an euerlastyng possession, and wyll be their God
17:9And God said agayne vnto Abraham: thou shalt kepe my couenaunt therfore, both thou & thy seede after thee in their generations
17:10This is my couenaunt which ye shall kepe betweene me & you, and thy seede after thee: euery man chylde among you shalbe circumcised
17:11Ye shal circumcise the fleshe of your foreskyn, and it shalbe a token of the couenaunt betwixt me and you
17:12And euery man chylde of eyght dayes olde shalbe circumcised amongst you in your generations, both he that is borne in thy house, as he that is bought with money of any straunger, whiche is not of thy seede
17:13He that is borne in thy house, and he also that is bought with money, must needes be circumcised: & my couenaut shalbe in your fleshe for an euerlastyng couenaunt
17:14And the vncircumcised manchylde, in whose fleshe the foreskyn is not circumcised, that soule shalbe cut of from his people, because he hath broken my couenaunt
17:15And God sayde vnto Abraham: Sarai thy wyfe shalt thou not call Sarai, but Sara shall her name be
17:16And I wyll blesse her, and geue thee a sonne of her: yea, I wyll blesse her, and she shalbe a mother of nations, yea & kynges of people shall sprynge of her
17:17But Abraham fell vppon his face, and laughed, and sayde in his heart: shall a chylde be borne vnto hym that is an hundreth yere olde? And shall Sara that is ninetie yere olde beare
17:18And Abraham sayde vnto God: O that Ismael myght lyue in thy syght
17:19Unto who God sayd: Sara thy wife shall beare thee a sonne in deede, & thou shalt call his name Isahac: and I wyll establishe my couenaunt with hym for an euerlastyng couenaunt and with his seede after hym
17:20And as concernyng Ismael also I haue hearde thee: for I haue blessed him, and wyll make him fruitefull, and wyl multiplie him excedingly: Twelue princes shall he beget, and I wyll make a great nation of hym
17:21But my couenaunt wyl I make with Isahac whiche Sara shall beare vnto thee, euen this tyme twelue moneth
17:22And he left of talkyng with hym, and departed vp from Abraham
17:23Abraham toke Ismael his sonne, and such as were borne in his house, & al that was bought with money, as many as were men chyldren, whiche were amongst the men of Abrahams house, & circumcised the fleshe of their foreskinne euen in the selfe same day, as God had sayde vnto hym
17:24Abraham also hym selfe was ninetie yere olde and nine when the fleshe of his foreskynne was circumcised
17:25Ismael his sonne was thirtie yere old when he was circumcised in the fleshe of his foreskynne
17:26The selfe same day was Abraham circumcised and Ismael his sonne
17:27And all the men of his house, borne in his house, or bought with money of straungers were circumcised with him
Bishops Bible 1568

Bishops Bible 1568

The Bishops' Bible was produced under the authority of the established Church of England in 1568. It was substantially revised in 1572, and the 1602 edition was prescribed as the base text for the King James Bible completed in 1611. The thorough Calvinism of the Geneva Bible offended the Church of England, to which almost all of its bishops subscribed. They associated Calvinism with Presbyterianism, which sought to replace government of the church by bishops with government by lay elders. However, they were aware that the Great Bible of 1539 , which was the only version then legally authorized for use in Anglican worship, was severely deficient, in that much of the Old Testament and Apocrypha was translated from the Latin Vulgate, rather than from the original Hebrew, Aramaic and Greek. In an attempt to replace the objectionable Geneva translation, they circulated one of their own, which became known as the Bishops' Bible.