Textus Receptus Bibles
Bible Analysis
Romans 16:27
Textus Receptus (Stephanus 1550)
(See Variants Below)
King James Bible (Oxford 1769)
Textus Receptus Support:
Stephanus: | Beza: | Scrivener: |
Variants
This verse is not fully supported by the Stephanus 1550 but is supported by the Beza 1598.
Variant: Add "to whom" after "Jesus Christ" and render 'through Jesus Christ, to whom be the glory' instead of '[be] glory through Jesus Christ.'
Greek-English Dictionary
properly firm that is (figuratively) trustworthy; adverbially surely (often as interjection so be it)
1. firm
a. metaph. faithful
2. verily, amen
a. at the beginning of a discourse - surely, truly, of a truth
b. at the end - so it is, so be it, may it be fulfilled. It was a custom, which passed over from the synagogues to the Christian assemblies, that when he who had read or discoursed, had offered up solemn prayer to God, the others responded Amen, and thus made the substance of what was uttered their own. The word "amen" is a most remarkable word. It was transliterateddirectly from the Hebrew into the Greek of the New Testament, theninto Latin and into English and many other languages, so that it ispractically a universal word. It has been called the best known wordin human speech. The word is directly related -- in fact, almostidentical -- to the Hebrew word for "believe" (amam), or faithful.Thus, it came to mean "sure" or "truly", an expression of absolutetrust and confidence. -- HMM
of the New Testament 1889
by James Strong (S.T.D.) (LL.D.) 1890.