Textus Receptus Bibles
Matthew's Bible 1537
3:1 | And he shewed me Iesua the hye priest, standynge before the angell of the Lorde, and Satan stode at hys ryghte hande to resiste hym. |
3:2 | And the Lorde sayde vnto Satan: The Lorde reproue the (thou Satan) yea the Lorde that hath chosen Ierusalem, reproue the. Is not thys a brande taken out of the fyre? |
3:3 | Nowe Iesua was clothed in vnclean rayment, and stode before the aungel: |
3:4 | whiche aunswered and sayde vnto those, that stode before hym: take awaye the foule clothes from him. And vnto hym he sayd: Beholde, I haue taken away thy synne from the, and wil decke the with chaunge of rayment. |
3:5 | He sayde moreouer: set a fayre myter vpon his head. So they set a fayre myter vpon hys heade, and put on clothes vpon hym, and the aungel of the Lorde stode there. |
3:6 | Then the aungell of the lord testyfyed vnto Iesua, and spake, |
3:7 | thus sayth the Lorde of hostes: If thou wylte walke in my wayes, & kepe my watche: thou shalt rule my house, & kepe my courtes, and I wil geue the place amonge these that stande here. |
3:8 | Heare O Iesua thou hye priest, thou and thy frendes that dwell before the, for they are wonderous people. Beholde, I wyll brynge forthe the braunche of my seruaunt: |
3:9 | for lo, the stone that I haue layed before Iesua: vpon one stone shalbe .vij. eyes. Beholde, I wyll hewe hym out (sayeth the Lorde of Hostes) & take awaye the synne of that lande in one daye. |
3:10 | Then shal euery man cal for hys neyghboure vnder the vyne & vnder the fygge tree, sayeth the Lorde of hostes. |
Matthew's Bible 1537
The Matthew Bible, also known as Matthew's Version, was first published in 1537 by John Rogers, under the pseudonym "Thomas Matthew". It combined the New Testament of William Tyndale, and as much of the Old Testament as he had been able to translate before being captured and put to death, with the translations of Myles Coverdale as to the balance of the Old Testament and the Apocrypha, except the Apocryphal Prayer of Manasses. It is thus a vital link in the main sequence of English Bible translations.