Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Coverdale Bible 1535

   

13:1Let brotherly loue cotynue.
13:2Be not forgetfull to lodge straungers: for therby haue dyuerse receaued angels in to their houses vnawares.
13:3Remembre them that are in bondes, eue as though ye were bounde with them: and be myndefull off them which are in aduersite, as ye which are also in the bodye.
13:4Let wedlocke be had in pryce in all poyntes, & let ye chamber be vndefyled. For whorekepers and aduouterers God wil iudge.
13:5Let youre conuersacion be without couetousnes, and be content with that ye haue allready, for he hath sayde: I wyl not fayle the nether forsake the,
13:6so that we maye boldely saye: The LORDE is my helper, and I wyl not feare what man maye do vnto me.
13:7Remembre the which haue the ouersighte of you, which haue declared vnto you the worde of God. The ende of whose couersacion se that ye loke vpon, and folowe their faith.
13:8Iesus Christ yesterdaye and Todaye, & the same cotinueth for euer.
13:9Be not caried aboute wt dyuerse and straunge lernynges: for it is a good thinge that the herte be stablysshed with grace, and not with meates, which haue not profited them, that haue had their pastyme in them.
13:10We haue an altare, wherof they haue no power to eate, which serue in the Tabernacle.
13:11For the bodies of those beestes whose bloude is broughte in to the holy place by ye hye prest to pourge synne, are brent without the tetes.
13:12Therfore Iesus also, to sanctifye ye people by his awne bloude, suffred without ye gate.
13:13Let vs go forth therfore out of the tentes, and suffre rebuke with him:
13:14for here haue we no contynuynge cite, but we seke one to come.
13:15Let vs therfore by him offre allwayes vnto God the sacrifice of prayse: that is to saye, the frute of those lippes which confesse his name.
13:16To do good and to destribute forget not, for wt soch sacrifices God is pleased.
13:17Obey them that haue the ouersighte off you, and submytte youre selues vnto them: for they watch for youre soules, euen as they that must geue accoptes therfore, that they maye do it with ioye, and not with grefe: for that is an vnprofitable thinge for
13:18Praye for vs. We haue confidence, because we haue a good coscience in all thinges, and desyre to lyue honestly.
13:19But I desyre you ye more abundauntly, that ye so do, yt I maye be restored vnto you the more quyckly.
13:20The God of peace (that broughte agayue fro the deed oure LORDE Iesus the greate shepherde of the shepe thorow the bloude of the euerlastinge Testament)
13:21make you perfecte in all good workes, to do his wyll, workynge in you that which is pleasaunt in his sighte thorow Iesus Christ, to whom be prayse for euer and euer Amen.
13:22I beseke you brethren, suffre the worde of exhortacion, for I haue wrytten vnto you in few wordes.
13:23Knowe or brother Timotheus, whom we haue sent from vs, with whom (yf he come shortly) I wil se you.
13:24Salute the that haue the ouersighte of you and all ye sayntes. The brethren of Italy salute you.
13:25Grace be with you all, Amen.
Coverdale Bible 1535

Coverdale Bible 1535

The Coverdale Bible, compiled by Myles Coverdale and published in 1535, was the first complete English translation of the Bible to contain both the Old and New Testament and translated from the original Hebrew and Greek. The later editions (folio and quarto) published in 1539 were the first complete Bibles printed in England. The 1539 folio edition carried the royal license and was, therefore, the first officially approved Bible translation in English.

Tyndale never had the satisfaction of completing his English Bible; but during his imprisonment, he may have learned that a complete translation, based largely upon his own, had actually been produced. The credit for this achievement, the first complete printed English Bible, is due to Miles Coverdale (1488-1569), afterward bishop of Exeter (1551-1553).

The details of its production are obscure. Coverdale met Tyndale in Hamburg, Germany in 1529, and is said to have assisted him in the translation of the Pentateuch. His own work was done under the patronage of Oliver Cromwell, who was anxious for the publication of an English Bible; and it was no doubt forwarded by the action of Convocation, which, under Archbishop Cranmer's leading, had petitioned in 1534 for the undertaking of such a work.

Coverdale's Bible was probably printed by Froschover in Zurich, Switzerland and was published at the end of 1535, with a dedication to Henry VIII. By this time, the conditions were more favorable to a Protestant Bible than they had been in 1525. Henry had finally broken with the Pope and had committed himself to the principle of an English Bible. Coverdale's work was accordingly tolerated by authority, and when the second edition of it appeared in 1537 (printed by an English printer, Nycolson of Southwark), it bore on its title-page the words, "Set forth with the King's most gracious license." In licensing Coverdale's translation, King Henry probably did not know how far he was sanctioning the work of Tyndale, which he had previously condemned.

In the New Testament, in particular, Tyndale's version is the basis of Coverdale's, and to a somewhat less extent this is also the case in the Pentateuch and Jonah; but Coverdale revised the work of his predecessor with the help of the Zurich German Bible of Zwingli and others (1524-1529), a Latin version by Pagninus, the Vulgate, and Luther. In his preface, he explicitly disclaims originality as a translator, and there is no sign that he made any noticeable use of the Greek and Hebrew; but he used the available Latin, German, and English versions with judgment. In the parts of the Old Testament which Tyndale had not published he appears to have translated mainly from the Zurich Bible. [Coverdale's Bible of 1535 was reprinted by Bagster, 1838.]

In one respect Coverdale's Bible was groundbreaking, namely, in the arrangement of the books of the. It is to Tyndale's example, no doubt, that the action of Coverdale is due. His Bible is divided into six parts -- (1) Pentateuch; (2) Joshua -- Esther; (3) Job -- "Solomon's Balettes" (i.e. Canticles); (4) Prophets; (5) "Apocrypha, the books and treatises which among the fathers of old are not reckoned to be of like authority with the other books of the Bible, neither are they found in the canon of the Hebrew"; (6) the New Testament. This represents the view generally taken by the Reformers, both in Germany and in England, and so far as concerns the English Bible, Coverdale's example was decisive.