Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Bishops Bible 1568

 

   

3:1And Iosuah rose early and they remoued fro Sittim, and came to Iordane, he and all the chyldren of Israel: and lodged there before they went ouer
3:2And after three dayes, the officers went throughout the hoaste
3:3And commaunded the people, saying: When ye see the arke of the testament of the Lorde your God, and the priestes that are Leuites bearing it, ye shall depart from your place, and go after it
3:4So yet that there shalbe a space betweene you and it, about two thousand cubites by measure: And ye shall not come nye vnto it, that ye may know the way by whiche ye must go: for ye haue not gone this way in times past
3:5And Iosuah sayde vnto the people: Sanctifie your selues, for to morowe the Lord shal do wonders among you
3:6And Iosuah spake vnto the priestes, saying: Take vp the arke of the couenaunt, and go ouer before the people. And they toke vp the arke of the testament, and went before the people
3:7And ye Lord sayd vnto Iosuah: This day will I beginne to magnifie thee in the sight of all Israel, that they may knowe howe that as I was with Moyses, so will I be with thee
3:8And thou shalt comaunde ye priestes that beare the arke of the couenaunt, saying: when ye are come to the edge of the waters of Iordane, ye shall stande still in Iordane
3:9And Iosuah saide vnto the children of Israel: Come hyther, and heare the wordes of the Lorde your God
3:10And Iosuah sayde: Hereby ye shall knowe that the liuing God is among you, and that he will without fayle cast out before you the Chanaanites, and the Hethithes, the Heuites, the Pherezites, the Gergesites, the Amorites, and the Iebusites
3:11Beholde, the arke of the couenaunt of the Lorde of all the world, goeth before you into Iordane
3:12Nowe therfore take from among you twelue men out of the tribes of Israel, out of euery tribe a man
3:13And assoone as the soles of the feete of the priestes that beare the arke of the Lorde the gouernour of all the worlde, treade in the waters of Iordane, the waters of Iordane shalbe deuided: and the waters that come from aboue shall stande still vpon an heape
3:14And so, when the people were departed fro their tentes to go ouer Iordane, the priestes bearing the arke of the couenaunt, went before the people
3:15And assoone as they that bare ye arke came vnto Iordane, and the feete of the priestes that bare the arke were dypped in the brym of the water (For Iordane vseth to fyll all his banckes all the time of haruest
3:16The waters also that came downe fro aboue, did rise vp vpon an heape and departed farre from ye citie of Ada, that was beside Zarthan: And the waters that were beneath towarde ye sea of the wildernes, euen the salt sea, fayled and were cut of: and the people went right ouer against Iericho
3:17And the priestes that bare the arke of the couenaunt of the Lorde, stoode drie within Iordane, redy prepared, and all the Israelites went ouer thorowe the drie, vntill all the people were gone cleane ouer thorowe Iordane
Bishops Bible 1568

Bishops Bible 1568

The Bishops' Bible was produced under the authority of the established Church of England in 1568. It was substantially revised in 1572, and the 1602 edition was prescribed as the base text for the King James Bible completed in 1611. The thorough Calvinism of the Geneva Bible offended the Church of England, to which almost all of its bishops subscribed. They associated Calvinism with Presbyterianism, which sought to replace government of the church by bishops with government by lay elders. However, they were aware that the Great Bible of 1539 , which was the only version then legally authorized for use in Anglican worship, was severely deficient, in that much of the Old Testament and Apocrypha was translated from the Latin Vulgate, rather than from the original Hebrew, Aramaic and Greek. In an attempt to replace the objectionable Geneva translation, they circulated one of their own, which became known as the Bishops' Bible.