Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Bishops Bible 1568

 

   

21:1The worde of the Lorde came vnto me, saying
21:2Thou sonne of man, set thy face towarde Hierusalem, and drop thy worde towarde the holy places, and prophecie agaynst the lande of Israel
21:3Say to the lande of Israel, thus saith the Lorde, Beholde I am against thee, and wyll drawe my sworde out of the sheath, and cut of from thee both the righteous and the wicked
21:4Seyng then that I wyll cut of from thee both the righteous and the wicked: therfore shall my sworde go out of his sheath agaynst all fleshe from the south to the north
21:5That all fleshe may knowe howe that I the Lorde haue drawne my sworde out of the sheath, and it shall not be put in agayne
21:6Mourne therfore O thou sonne of man, yea euen with the breakyng of thy loynes, mourne bitterly in their presence
21:7And if they say vnto thee, wherfore mournest thou? Then tell them, for the tidinges that commeth: All heartes shall melt, all handes shalbe letten downe, all stomackes shal faynt, and all knees shall go as water: beholde it commeth, and shalbe brought to passe, saith the Lorde God
21:8Agayne, the worde of the Lorde came vnto me, saying
21:9Thou sonne of man, prophecie and speake, thus saith the Lorde God, Speake, the sworde the sworde is sharpened and well furbished
21:10Sharpened is it to make a great slaughter, and furbished that it may glitter: Shall we then make mirth? It contemneth the rodde of my sonne as all other trees
21:11He hath geuen it to be furbished, to holde it in the hande: this sworde is sharpened, and furbished, to geue it into the hande of the slayer
21:12Crye and houle sonne of man, for it commeth vpon my people it commeth vpon all the princes of Israel: the terrours of the sworde shalbe vpon my people, smite therfore thou vpon thy thygh
21:13Because it is a triall: and what if it contemne the rodde? It shalbe no more saith the Lorde
21:14Prophecie thou sonne of man, & smite thy handes together, & let the sworde be doubled thrise, euen the sworde of the great slaughter, entryng into their priuie chaumbers
21:15To make them faynt at the heartes, and to multiplie their falles, in all their gates, haue I geuen the terrour of the sworde: Ah it is made bright, and dressed for the slaughter
21:16Get thee one way or other, either vpon the right hande or vpon the left, whyther soeuer thy face turneth
21:17I will smite my handes together also, and make my wrathfull indignation to rest: euen I the Lorde haue sayde it
21:18The worde of the Lorde came yet vnto me agayne, saying
21:19Thou sonne of man, appoynt thee two wayes, that the sworde of the king of Babylon may come: Both these wayes shal go out of one lande, and choose thee a place, at the head of the citie wayes choose it
21:20Appoynt a way that the sworde may come towarde Rabbath of the Ammonites, and towarde Iuda in the defenced Hierusalem
21:21For the kyng of Babylon stoode at the partyng of the wayes, at the head of the two wayes, consultyng by diuination, he made his arrowes bright, consulted with images, & lookt in the liuer
21:22At his right hande was the soothsaying for Hierusalem, to appoynt captaynes, to open their mouth to the slaughter, and to lift vp their voice with the alarum, to set battle rammes agaynst the gates, to cast a bulwarke, and to builde a fort
21:23And it shalbe vnto them as a false diuination in their sight, for the othes made vnto them: but he wyll call to remembraunce their iniquitie, to the intent they may be taken
21:24Therfore thus saith the Lorde God, Because ye haue made your iniquitie to be remebred in discoueryng your transgressions, so that in all your workes your sinnes might appeare, because ye are come to remembraunce, ye shalbe taken by hande
21:25O thou shamefull wicked prince of Israel, whose day is come, euen when wickednesse shall haue an ende
21:26Thus saith the Lorde God, I wyll take away the Diademe, and put of the crowne: this shalbe no more the same, I wyll exalt the humble, and abase him that is hye
21:27Ouerthrowen, ouerthrowen, ouerthrowen wyll I put it, and it shall not be, vntyll he come to whom the iudgement belongeth, and to whom I haue geuen it
21:28And thou O sonne of man, prophecie and speake, Thus saith the Lorde God to the children of Ammon, and to their blasphemie, speake thou: The sworde, the sworde is drawen foorth alredy to slaughter, and furbished to consume because of the glitteryng
21:29Whiles they see vnto thee vanitie, and deuine a lye vnto thee, to put thee with the neckes of the wicked that be slayne, whose day is come when their iniquitie shall haue an ende
21:30Shoulde I cause it to returne into his sheath? In the place where thou wast created, in the lande of thine habitation wyll I iudge thee
21:31And I wyll powre mine indignation vpon thee, and wyll blowe vpon thee in the fire of my wrath, and deliuer thee into the handes of desperate people, which are skilfull to destroy
21:32Thou shalt feede the fire, and thy blood shalbe shed in the lande: thou shalt be put out of remembraunce, for I the Lorde haue spoken it
Bishops Bible 1568

Bishops Bible 1568

The Bishops' Bible was produced under the authority of the established Church of England in 1568. It was substantially revised in 1572, and the 1602 edition was prescribed as the base text for the King James Bible completed in 1611. The thorough Calvinism of the Geneva Bible offended the Church of England, to which almost all of its bishops subscribed. They associated Calvinism with Presbyterianism, which sought to replace government of the church by bishops with government by lay elders. However, they were aware that the Great Bible of 1539 , which was the only version then legally authorized for use in Anglican worship, was severely deficient, in that much of the Old Testament and Apocrypha was translated from the Latin Vulgate, rather than from the original Hebrew, Aramaic and Greek. In an attempt to replace the objectionable Geneva translation, they circulated one of their own, which became known as the Bishops' Bible.