Textus Receptus Bibles
Bishops Bible 1568
37:1 | Zedekia the sonne of Iosiah which was made kyng through Nabuchodonozor king of Babylon, raigned in the lande of Iuda, in the stead of Cononiah the sonne of Iehoakim |
37:2 | But neither he, nor his seruauntes, nor the people in his lande, woulde obey the wordes of the Lorde which he spake by the prophete Ieremie |
37:3 | Neuerthelesse, Zedekia the king sent Iehucall the sonne of Selemiah, and Sophoniah the sonne of Maasiah the priest, to the prophete Ieremie, saying: O pray thou vnto the Lorde our God for vs |
37:4 | Nowe Ieremie walked free among the people at that tyme, and was not put in prison as yet |
37:5 | Pharaos hoast also was come out of Egypt: which when the Chaldees which besieged Hierusalem perceaued, they departed from thence |
37:6 | Then came the worde of the Lorde vnto the prophete Ieremie, saying |
37:7 | Thus saith the Lorde God of Israel, This aunswere shal ye geue to the king of Iuda that sent you vnto me for counsayle: Beholde, Pharaos hoast which is come foorth to helpe you, shal returne into Egypt into his owne lande |
37:8 | But the Chaldees shall come agayne, and fight agaynst this citie, winne it, and set fire vpon it |
37:9 | For thus saith the Lorde, Deceaue not your owne myndes, thynkyng on this maner, Tushe, the Chaldees go nowe their way from vs: No, they shall not go their way |
37:10 | For though ye had slayne the whole hoast of the Chaldees that besiege you, and that none remayned of them but wounded men, yet shoulde they stande vp and set fire vpon this citie |
37:11 | Nowe when the hoast of the Chaldees was broken vp from Hierusalem for feare of the Egyptians armie |
37:12 | Ieremie went out of Hierusalem towarde the lande of Beniamin, to get hym from among the people |
37:13 | And when he came vnder Beniamins port, there was a porter called Ieriah, the sonne of Selemiah, the sonne of Hananiah, which fell vpon hym, and toke hym, saying: Thy mynde is to runne to the Chaldees |
37:14 | Then sayde Ieremie, It is not so, I go not to the Chaldees: Neuerthelesse, Ieriah woulde not beleue hym, but brought Ieremie bounde before the princes |
37:15 | Wherfore the princes were angry with Ieremie, & smote hym, and layde hym in prison in the house of Ionathan the scribe: for they had made that house the prison |
37:16 | Thus was Hieremie put into a dungeon and prison, and so lay there a long tyme |
37:17 | Then Zedekia the kyng sent for him, and called hym, and asked hym quietly in his owne house, saying: Thinkest thou this businesse that nowe is in hande commeth of the Lorde? Ieremie aunswered, Yea that it doth: and thou (sayde he) shalt be deliuered into the kyng of Babylons power |
37:18 | Moreouer, Ieremie sayde vnto king Zedekia, What haue I offended agaynst thee, agaynst thy seruauntes, or agaynst this people, that ye haue put me in prison |
37:19 | Where are your prophetes which haue prophecied vnto you, and sayde, that the kyng of Babylon shoulde not come agaynst you and this lande |
37:20 | And therfore heare nowe O my Lorde the kyng, let my prayer be accepted before thee, and sende me no more into the house of Ionathan the scribe, that I dye not there |
37:21 | Then Zedekia commaunded to put Ieremie in the fore entrie of the prison, and dayly to be geuen hym a cake of bread of the bakers streete, vntyll all the bread in the citie was eaten vp: Thus Ieremie remayned in the fore entrie of the prison |
Bishops Bible 1568
The Bishops' Bible was produced under the authority of the established Church of England in 1568. It was substantially revised in 1572, and the 1602 edition was prescribed as the base text for the King James Bible completed in 1611. The thorough Calvinism of the Geneva Bible offended the Church of England, to which almost all of its bishops subscribed. They associated Calvinism with Presbyterianism, which sought to replace government of the church by bishops with government by lay elders. However, they were aware that the Great Bible of 1539 , which was the only version then legally authorized for use in Anglican worship, was severely deficient, in that much of the Old Testament and Apocrypha was translated from the Latin Vulgate, rather than from the original Hebrew, Aramaic and Greek. In an attempt to replace the objectionable Geneva translation, they circulated one of their own, which became known as the Bishops' Bible.