Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Young's Literal Translation 1862

 

   

14:1And it cometh to pass in the days of Amraphel king of Shinar, Arioch king of Ellasar, Chedorlaomer king of Elam, and Tidal king of Goyim,
14:2they have made war with Bera king of Sodom, and with Birsha king of Gomorrah, Shinab king of Admah, and Shemeber king of Zeboim, and the king of Bela, which `is' Zoar.
14:3All these have been joined together unto the valley of Siddim, which `is' the Salt Sea;
14:4twelve years they served Chedorlaomer, and the thirteenth year they rebelled.
14:5And in the fourteenth year came Chedorlaomer, and the kings who `are' with him, and they smite the Rephaim in Ashteroth Karnaim, and the Zuzim in Ham, and the Emim in Shaveh Kiriathaim,
14:6and the Horites in their mount Seir, unto El-Paran, which `is' by the wilderness;
14:7and they turn back and come in unto En-Mishpat, which `is' Kadesh, and smite the whole field of the Amalekite, and also the Amorite who is dwelling in Hazezon-Tamar.
14:8And the king of Sodom goeth out, and the king of Gomorrah, and the king of Admah, and the king of Zeboim, and the king of Bela, which `is' Zoar; and they set the battle in array with them in the valley of Siddim,
14:9with Chedorlaomer king of Elam, and Tidal king of Goyim, and Amraphel king of Shinar, and Arioch king of Ellasar; four kings with the five.
14:10And the valley of Siddim `is' full of bitumen-pits; and the kings of Sodom and Gomorrah flee, and fall there, and those left have fled to the mountain.
14:11And they take the whole substance of Sodom and Gomorrah, and the whole of their food, and go away;
14:12and they take Lot, Abram's brother's son (seeing he is dwelling in Sodom), and his substance, and go away.
14:13And one who is escaping cometh and declareth to Abram the Hebrew, and he is dwelling among the oaks of Mamre the Amorite, brother of Eshcol, and brother of Aner, and they `are' Abram's allies.
14:14And Abram heareth that his brother hath been taken captive, and he draweth out his trained domestics, three hundred and eighteen, and pursueth unto Dan.
14:15And he divideth himself against them by night, he and his servants, and smiteth them, and pursueth them unto Hobah, which `is' at the left of Damascus;
14:16and he bringeth back the whole of the substance, and also Lot his brother and his substance hath he brought back, and also the women and the people.
14:17And the king of Sodom goeth out to meet him (after his turning back from the smiting of Chedorlaomer, and of the kings who `are' with him), unto the valley of Shaveh, which `is' the king's valley.
14:18And Melchizedek king of Salem hath brought out bread and wine, and he `is' priest of God Most High;
14:19and he blesseth him, and saith, `Blessed `is' Abram to God Most High, possessing heaven and earth;
14:20and blessed `is' God Most High, who hath delivered thine adversaries into thy hand;' and he giveth to him a tenth of all.
14:21And the king of Sodom saith unto Abram, `Give to me the persons, and the substance take to thyself,'
14:22and Abram saith unto the king of Sodom, `I have lifted up my hand unto Jehovah, God Most High, possessing heaven and earth --
14:23from a thread even unto a shoe-latchet I take not of anything which thou hast, that thou say not, I -- I have made Abram rich;
14:24save only that which the young men have eaten, and the portion of the men who have gone with me -- Aner, Eshcol, and Mamre -- they take their portion.'
Young's Literal Translation 1862

Young's Literal Translation 1862

Young's Literal Translation is a translation of the Bible into English, published in 1862. The translation was made by Robert Young, compiler of Young's Analytical Concordance to the Bible and Concise Critical Comments on the New Testament. Young used the Textus Receptus and the Majority Text as the basis for his translation. He wrote in the preface to the first edition, "It has been no part of the Translator's plan to attempt to form a New Hebrew or Greek Text--he has therefore somewhat rigidly adhered to the received ones."