Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Young's Literal Translation 1862

 

   

2:1And the heavens and the earth are completed, and all their host;
2:2and God completeth by the seventh day His work which He hath made, and ceaseth by the seventh day from all His work which He hath made.
2:3And God blesseth the seventh day, and sanctifieth it, for in it He hath ceased from all His work which God had prepared for making.
2:4These `are' births of the heavens and of the earth in their being prepared, in the day of Jehovah God's making earth and heavens;
2:5and no shrub of the field is yet in the earth, and no herb of the field yet sprouteth, for Jehovah God hath not rained upon the earth, and a man there is not to serve the ground,
2:6and a mist goeth up from the earth, and hath watered the whole face of the ground.
2:7And Jehovah God formeth the man -- dust from the ground, and breatheth into his nostrils breath of life, and the man becometh a living creature.
2:8And Jehovah God planteth a garden in Eden, at the east, and He setteth there the man whom He hath formed;
2:9and Jehovah God causeth to sprout from the ground every tree desirable for appearance, and good for food, and the tree of life in the midst of the garden, and the tree of knowledge of good and evil.
2:10And a river is going out from Eden to water the garden, and from thence it is parted, and hath become four chief `rivers';
2:11the name of the one `is' Pison, it `is' that which is surrounding the whole land of the Havilah where the gold `is',
2:12and the gold of that land `is' good, there `is' the bdolach and the shoham stone;
2:13and the name of the second river `is' Gibon, it `is' that which is surrounding the whole land of Cush;
2:14and the name of the third river `is' Hiddekel, it `is' that which is going east of Asshur; and the fourth river is Phrat.
2:15And Jehovah God taketh the man, and causeth him to rest in the garden of Eden, to serve it, and to keep it.
2:16And Jehovah God layeth a charge on the man, saying, `Of every tree of the garden eating thou dost eat;
2:17and of the tree of knowledge of good and evil, thou dost not eat of it, for in the day of thine eating of it -- dying thou dost die.'
2:18And Jehovah God saith, `Not good for the man to be alone, I do make to him an helper -- as his counterpart.'
2:19And Jehovah God formeth from the ground every beast of the field, and every fowl of the heavens, and bringeth in unto the man, to see what he doth call it; and whatever the man calleth a living creature, that `is' its name.
2:20And the man calleth names to all the cattle, and to fowl of the heavens, and to every beast of the field; and to man hath not been found an helper -- as his counterpart.
2:21And Jehovah God causeth a deep sleep to fall upon the man, and he sleepeth, and He taketh one of his ribs, and closeth up flesh in its stead.
2:22And Jehovah God buildeth up the rib which He hath taken out of the man into a woman, and bringeth her in unto the man;
2:23and the man saith, `This `is' the `proper' step! bone of my bone, and flesh of my flesh!' for this it is called Woman, for from a man hath this been taken;
2:24therefore doth a man leave his father and his mother, and hath cleaved unto his wife, and they have become one flesh.
2:25And they are both of them naked, the man and his wife, and they are not ashamed of themselves.
Young's Literal Translation 1862

Young's Literal Translation 1862

Young's Literal Translation is a translation of the Bible into English, published in 1862. The translation was made by Robert Young, compiler of Young's Analytical Concordance to the Bible and Concise Critical Comments on the New Testament. Young used the Textus Receptus and the Majority Text as the basis for his translation. He wrote in the preface to the first edition, "It has been no part of the Translator's plan to attempt to form a New Hebrew or Greek Text--he has therefore somewhat rigidly adhered to the received ones."