Textus Receptus Bibles
John Wycliffe Bible 1382
3:1 | Vnwitti Galathies, tofor whos iyen Jhesu Crist is exilid, and is crucified in you, who hath disseyued you, that ye obeyen not to treuthe? |
3:2 | This oneli Y wilne to lerne of you, whether ye han vndurfonge the spirit of werkis of the lawe, or of heryng of bileue? |
3:3 | So ye ben foolis, that whanne ye han bigunne in spirit, ye ben endid in fleisch. |
3:4 | So grete thingis ye han suffrid without cause, if it be withoute cause. |
3:5 | He that yyueth to you spirit, and worchith vertues in you, whether of werkis of the lawe, or of hering of bileue? |
3:6 | As it is writun, Abraham bileuede to God, and it was rettid to hym to riytfulnesse. |
3:7 | And therfor knowe ye, that these that ben of bileue, ben the sones of Abraham. |
3:8 | And the scripture seynge afer, that God iustifieth the hethene, of bileue told tofor to Abraham, That in thee alle the hethene schulen be blessid. |
3:9 | And therfor these that ben of bileue, schulen be blessid with feithful Abraham. |
3:10 | For alle that ben of the werkis of the lawe, ben vndur curse; for it is writun, Ech man is cursid, that abidith not in alle thingis that ben writun in the book of the lawe, to do tho thingis. |
3:11 | And that no man is iustified in the lawe bifor God, it is opyn, for a riytful man lyueth of bileue. |
3:12 | But the lawe is not of bileue, but he that doith tho thingis of the lawe, schal lyue in hem. |
3:13 | But Crist ayenbouyte us fro the curse of the lawe, and was maad acursid for vs; for it is writun, Ech man is cursid that hangith in the tre; |
3:14 | that among the hethene the blessyng of Abraham were maad in `Crist Jhesu, that we vndurfonge the biheeste of spirit thoruy bileue. |
3:15 | Britheren, Y seie aftir man, no man dispisith the testament of a man that is confermed, or ordeyneth aboue. |
3:16 | The biheestis weren seid to Abraham and to his seed; he seith not, In seedis, as in many, but as in oon, And to thi seed, that is, Crist. |
3:17 | But Y seie, this testament is confermed of God; the lawe that was maad after foure hundrid and thritti yeer, makith not the testament veyn to auoide awei the biheest. |
3:18 | For if eritage were of the lawe, it were not now of biheeste. But God grauntide to Abraham thoruy biheest. |
3:19 | What thanne the lawe? It was sett for trespassing, to the seed come, to whom he hadde maad his biheest. Whiche lawe was ordeyned bi aungels, in the hoond of a mediatour. |
3:20 | a mediatour is not of oon. But God is oon. |
3:21 | Is thanne the lawe ayens the biheestis of God? God forbede. For if the lawe were youun, that myyte quikene, verili were riytfulnesse of lawe. |
3:22 | But scripture hath concludid alle thingis vndir synne, that the biheeste of the feith of Jhesu Crist were yyuen to hem that bileuen. |
3:23 | And tofor that bileue cam, thei weren kept vndur the lawe, enclosid in to that bileue that was to be schewid. |
3:24 | And so the lawe was oure vndirsmaister in Crist, that we ben iustified of bileue. |
3:25 | But aftir that bileue cam, we ben not now vndur the vndurmaistir. |
3:26 | For alle ye ben the children of God thoruy the bileue of Jhesu Crist. |
3:27 | For alle ye that ben baptisid, ben clothid with Crist. |
3:28 | Ther is no Jewe, ne Greke, ne bond man, ne fre man, ne male, ne female; for alle ye ben oon in `Jhesu Crist. |
3:29 | And if ye ben oon in `Jhesu Crist, thanne ye ben the seed of Abraham, and eiris bi biheest. |
John Wycliffe Bible 1382
The Wycliffe Bible is the only Bible here that was not translated from the Textus Receptus. Its inclusion here is for the Bible's historic value and for comparison in the English language.
John Wycliffe, an Oxford professor produced the first hand-written English language Bible manuscripts in the 1380's. While it is doubtful Wycliffe himself translated the versions that bear his name, he certainly can be considered the driving force behind the project. He strongly believed in having the scriptures available to the people.
Wycliffe, was well-known throughout Europe for his opposition to the teaching of the organized Church, which he believed to be contrary to the Bible. With the help of his followers (called Lollards), Wycliffe produced dozens of English language manuscript copies of the scriptures. They were translated out of the Latin Vulgate, which was the only source text available to Wycliffe. The Pope was so infuriated by his teachings and his translation of the Bible into English, that 44 years after Wycliffe died, he ordered the bones to be dug-up, crushed, and scattered in the river.