Textus Receptus Bibles
Matthew's Bible 1537
3:1 | O folyshe Galathyans: who hath wytched you, that ye should not beleue the truthe? To whom Iesus Christ was descrybed before the eyes, and among you crucyfyed. |
3:2 | Thys onelye woulde I learne of you, receyued ye the spyryte by the dedes of the law, or els by preachynge of the faith? |
3:3 | Are ye so vnwyse that after ye haue begonne in the spyryte, ye woulde nowe ende in the fleshe? |
3:4 | So many thinges then ye haue suffered in vaine, yf that be vayne. |
3:5 | Which mynistred to you the spyryte, and worketh myracles among you, doth he it thorowe the dedes of that lawe or by preachynge of the fayth? |
3:6 | Euer as Abraham beleued God, and it was ascrybed to hym for ryghtuousnes. |
3:7 | Vnderstande therfore, that they whiche are of fayth, the same are the chyldren of Abraham. |
3:8 | For the scripture sawe afore hand, that God woulde iustifye the heathen thorow fayth, & therfore shewed before hand glad tydynges vnto Abraham. In the shall all nacyons be blessed. |
3:9 | So then they whiche be of faythe are blessed with faythful Abraham. |
3:10 | For as many as are vnder the dedes of the lawe, are vnder malediccyon. For it is wrytten: cursed is euery man that contynueth not in all thynges, whiche are wrytten in the boke of the law, to fulfyll them. |
3:11 | That no man is iustifyed by the lawe in the syght of God, is euydente. For the iuste shall lyue by fayth. |
3:12 | The lawe is not of fayth: but the man that fulfylleth the thinges contayned in the lawe, shall lyue in them. |
3:13 | But Christ hath delyuered vs from the curse of the lawe, and was made accursed for vs. For it is wrytten: cursed is euery one that hangeth on tre, |
3:14 | that the blessyng of Abraham myghte come on the Gentyles thorowe Iesus Christ and that we myght receyue the promes of the spyryte thorow fayth. |
3:15 | Brethren I wyll speake after the maner of men. Thoughe it be but a mans testamente, yet no man despyseth it, or addeth any thyng there to when it is once alowed. |
3:16 | To Abraham and hys seede were the promyses made. He sayth not in the sedes as in manye: but in thy sede as in one, whiche is Christe. |
3:17 | Thys I saye, that the lawe which beganne afterward beyonde: .iiij.C. and .xxx. yeares doth not disanull the testament, that was confyrmed afore of God vnto Christe warde, to make the promes of none effecte. |
3:18 | For yf the inherytaunce come of the lawe, it commeth not of promes. But God gaue it vnto Abraham by promes |
3:19 | Wherfore then serueth the lawe? The law was added because of transgressyon (tyll the sede came to whiche the promes was made) & it was ordeyned by angels in the hande of a mediator, |
3:20 | he is not a mediator of one. But God is one. |
3:21 | Is the lawe then agaynst the promes of God? God forbyd. Howbeit yf there had bene a lawe geuen whiche could haue geuen lyfe: then no doubt ryghteousnes should haue come by the lawe. |
3:22 | But the scrypture concluded all thynges vnder synne that the promes by the fayth of Iesus Christe shoulde be geuen vnto them that beleue. |
3:23 | Before that fayth came, we were kept and shut vp vnder the lawe, to the fayth which shuld afterward be declared. |
3:24 | Wherfore the lawe was our scholemaster to the tyme of Christ, that we might be made ryghtuouse by fayth. |
3:25 | But after that fayth is come, nowe are we no lenger vnder a scholemayster. |
3:26 | For ye are al the sonnes of God, by the fayth whiche is in Christe Iesus. |
3:27 | For al ye that are baptysed, haue put on Christ. |
3:28 | Nowe is there no Iewe neyther gentyle, ther is neyther bonde nor free: there is neyther man nor woman, but ye are all one thyng in christ Iesu. |
3:29 | Yf ye be Christes, then are ye Abrahams seede and heyres by promes. |
Matthew's Bible 1537
The Matthew Bible, also known as Matthew's Version, was first published in 1537 by John Rogers, under the pseudonym "Thomas Matthew". It combined the New Testament of William Tyndale, and as much of the Old Testament as he had been able to translate before being captured and put to death, with the translations of Myles Coverdale as to the balance of the Old Testament and the Apocrypha, except the Apocryphal Prayer of Manasses. It is thus a vital link in the main sequence of English Bible translations.