Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

John Wycliffe Bible 1382

 

   

4:1But Y seie, as long tyme as the eir is a litil child, he dyuersith no thing fro a seruaunt, whanne he is lord of alle thingis;
4:2but he is vndur keperis and tutoris, in to the tyme determyned of the fadir.
4:3So we, whanne we weren litle children, we serueden vndur the elementis of the world.
4:4But aftir that the fulfilling of tyme cam, God sente his sone,
4:5maad of a womman, maad vndur the lawe, that he schulde ayenbie hem that weren vndur the lawe, that we schulden vnderfonge the adopcioun of sones.
4:6And for ye ben Goddis sones, God sente his spirit in to youre hertis, criynge, Abba, fadir.
4:7And so ther is not now a seruaunt, but a sone; and if he is a sone, he is an eir bi God.
4:8But thanne ye vnknowynge God, serueden to hem that in kynde weren not goddis.
4:9But now whanne ye han knowe God, and ben knowun of God, hou ben ye turned eftsoone to the febil and nedi elementis, to the whiche ye wolen eft serue?
4:10Ye taken kepe to daies, and monethis, and tymes, and yeris.
4:11But Y drede you, lest without cause Y haue trauelid among you.
4:12Be ye as Y, for Y am as ye. Britheren, Y biseche you, ye han hurt me no thing.
4:13But ye knowen, that bi infirmyte of fleisch Y haue prechid to you now bifore;
4:14and ye dispiseden not, nether forsoken youre temptacioun in my fleisch, but ye resseyueden me as an aungel of God, as `Crist Jhesu.
4:15Where thanne is youre blessyng? For Y bere you witnesse, that if it myyte haue be don. ye wolden haue put out youre iyen, and haue yyuen hem to me.
4:16Am Y thanne maad an enemye to you, seiynge to you the sothe?
4:17Thei louen not you wel, but thei wolen exclude you, that ye suen hem.
4:18But sue ye the good euermore in good, and not oneli whanne Y am present with you.
4:19My smale children, whiche Y bere eftsoones, til that Crist be fourmed in you,
4:20and Y wolde now be at you, and chaunge my vois, for Y am confoundid among you.
4:21Seie to me, ye that wolen be vndir the lawe, `han ye not red the lawe?
4:22For it is writun, that Abraham hadde two sones, oon of a seruaunt, and oon of a fre womman.
4:23But he that was of the seruaunt, was borun after the flesh; but he that was of the fre womman, by a biheeste.
4:24The whiche thingis ben seid bi an othir vndirstonding. For these ben two testamentis; oon in the hille of Synai, gendringe in to seruage, which is Agar.
4:25For Syna is an hille that is in Arabie, which hille is ioyned to it that is now Jerusalem, and seruith with hir children.
4:26But that Jerusalem that is aboue, is fre, whiche is oure modir.
4:27For it is writun, Be glad, thou bareyn, that berist not; breke out and crye, that bringist forth no children; for many sones ben of hir that is left of hir hosebonde, more than of hir that hath an hosebonde.
4:28For, britheren, we ben sones of biheeste aftir Isaac;
4:29but now as this that was borun after the fleisch pursuede him that was aftir the spirit, so now.
4:30But what seith the scripture? Caste out the seruaunt and hir sone, for the sone of the seruaunt schal not be eir with the sone of the fre wijf.
4:31And so, britheren, we ben not sones of the seruaunt, but of the fre wijf, bi which fredom Crist hath maad vs fre.
John Wycliffe Bible 1382

John Wycliffe Bible 1382

The Wycliffe Bible is the only Bible here that was not translated from the Textus Receptus. Its inclusion here is for the Bible's historic value and for comparison in the English language.

John Wycliffe, an Oxford professor produced the first hand-written English language Bible manuscripts in the 1380's. While it is doubtful Wycliffe himself translated the versions that bear his name, he certainly can be considered the driving force behind the project. He strongly believed in having the scriptures available to the people.

Wycliffe, was well-known throughout Europe for his opposition to the teaching of the organized Church, which he believed to be contrary to the Bible. With the help of his followers (called Lollards), Wycliffe produced dozens of English language manuscript copies of the scriptures. They were translated out of the Latin Vulgate, which was the only source text available to Wycliffe. The Pope was so infuriated by his teachings and his translation of the Bible into English, that 44 years after Wycliffe died, he ordered the bones to be dug-up, crushed, and scattered in the river.