Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

John Wycliffe Bible 1382

 

   

16:1Therfor thei brouyten the arke of God, and settiden it in the myddis of the tabernacle, that Dauid hadde araied therto; and thei offriden brent sacrifices and pesible sacrifices bifor the Lord.
16:2And whanne Dauid offrynge brent sacrifices and pesible sacrifices hadde fillid, he blesside the puple in the name of the Lord;
16:3and departide to alle to ech bi hym silf fro a man til to a womman o cake of breed, and a part of rostid fleisch of a bugle, and flour fried in oile.
16:4And he ordeynede bifor the arke of the Lord, of the Leuytis, that schulden mynystre, and haue mynde of the werkis of the Lord, and glorifie and preyse the Lord God of Israel;
16:5`he ordeynede Asaph the prince, and Zacharie his secounde; forsothe `he ordeynede Jahiel, and Semiramoth, and Jahel, and Mathathie, and Eliab, and Banaye, and Obededom, and Jehiel, on the orguns, on the sautrie, and on the harpis; but he ordeynede Asaph to sowne with cymbalis;
16:6sotheli he ordeynede Banaye and Aziel, preestis, bifor the arke of the boond of pees of the Lord, for to trumpe contynueli.
16:7In that dai Dauid made Asaph prince, and hise britheren, for to knowleche `to the Lord.
16:8Knowleche ye to the Lord, and inwardli clepe ye his name; make ye hise fyndyngis knowun among puplis.
16:9Synge ye to hym, and seie ye salm to hym, and telle ye alle his merueylis.
16:10Preise ye his hooli name; the herte of men sekynge the Lord be glad.
16:11Seke ye the Lord and his vertu; seke ye euere his face.
16:12Haue ye mynde of hise merueilis whiche he dide; of hise signes, and of the domes of his mouth.
16:13The seed of Israel, his seruaunt, preise thou God; the sones of Jacob, his chosun, preise ye God.
16:14He is `oure Lord God; hise domes ben in ech lond.
16:15Haue ye mynde with outen ende of his couenaunt; of the word whiche he couenauntide `in to a thousynde generaciouns.
16:16Which word he couenauntide with Abraham; and of his ooth to Ysaac.
16:17And he ordeynede that to Jacob in to a comaundement; and to Israel in to euerlastynge couenaunt.
16:18And seide, To thee Y schal yyue the lond of Canaan; the part of youre erytage.
16:19Whanne thei weren fewe in noumbre; litle, and pilgrims therof.
16:20And thei passiden fro folk in to the folk; and fro a rewme to another puple.
16:21He suffride not ony man falseli chalenge hem; but he blamyde kyngis for hem.
16:22Nyle ye touche my cristis; and nyle ye do wickidli ayens my prophetis.
16:23Al erthe, singe ye to the Lord; telle ye fro dai into dai his helthe.
16:24Telle ye among hethen men his glorie; hise merueylis among alle puplis.
16:25For the Lord is greet, and worthi to be preisid ful myche; and he is orible, `ethir griseful, ouer alle goddis.
16:26For alle the goddis of puplis ben idols; but the Lord made heuenes.
16:27Knoulechyng and greet doyng ben bifor hym; strengthe and ioy ben in the place of hym.
16:28Ye meynees of puplis, `bringe ye to the Lord; brynge ye to the Lord glorie and empire.
16:29Yyue ye glorie to his name, reise ye sacrifice, and come ye in his siyt; and worschipe ye the Lord in hooli fairnesse.
16:30Al erthe be mouyd fro his face; for he foundide the world vnmouable.
16:31Heuenes be glad, and the erthe `ioy fulli; and seie thei among naciouns, The Lord schal regne.
16:32The see thundre, and his fulnesse; the feeldis fulli ioye, and alle thingis that ben in tho.
16:33Thanne the trees of the forest schulen preyse bifor the Lord; for he cometh to deme the erthe.
16:34Knouleche ye to the Lord, for he is good; for his mersi is withouten ende.
16:35And seie ye, Thou God oure sauyour, saue vs, and gadere vs, and delyuere vs fro hethen men; that we knowleche to thin hooli name, and be fulli glade in thi songis.
16:36Blessid be the Lord God of Israel fro with oute bigynnyng and til `in to with outen ende; and al the puple seie, Amen, and seie heriyng to God.
16:37Therfor Dauid lefte there, bifor the arke of boond of pees of the Lord, Asaph and hise britheren, for to mynystre in the siyt of the arke contynueli bi alle daies and her whilis.
16:38Forsothe he ordeynede porteris, Obededom and hise britheren, eiyte and sixti, and Obededom, the sone of Idithum, and Oza.
16:39Sotheli `he ordeynede Sadoch preest, and hise britheren, preestis bifor the tabernacle of the Lord, in the hiy place that was in Gabaon,
16:40for to offre brent sacrifices to the Lord on the auter of brent sacrifice contynueli, in the morwetid and euentid, bi alle thingis that ben writun in the lawe of the Lord, which he comaundide to Israel.
16:41And aftir hym Dauyd ordeynede Eman, and Idithum, and other chosene, ech man bi his name, for to knowleche to the Lord; for his mercy is withouten ende.
16:42Also he ordeynede Eman, and Idithum, trumpynge, and schakynge cymbalis, and alle orguns of musikis, for to synge to God; forsothe he made the sones of Idithum to be portours, `ether bereris.
16:43And al the puple turnede ayen in to her hows, and Dauid turnede ayen, to blesse also his hows.
John Wycliffe Bible 1382

John Wycliffe Bible 1382

The Wycliffe Bible is the only Bible here that was not translated from the Textus Receptus. Its inclusion here is for the Bible's historic value and for comparison in the English language.

John Wycliffe, an Oxford professor produced the first hand-written English language Bible manuscripts in the 1380's. While it is doubtful Wycliffe himself translated the versions that bear his name, he certainly can be considered the driving force behind the project. He strongly believed in having the scriptures available to the people.

Wycliffe, was well-known throughout Europe for his opposition to the teaching of the organized Church, which he believed to be contrary to the Bible. With the help of his followers (called Lollards), Wycliffe produced dozens of English language manuscript copies of the scriptures. They were translated out of the Latin Vulgate, which was the only source text available to Wycliffe. The Pope was so infuriated by his teachings and his translation of the Bible into English, that 44 years after Wycliffe died, he ordered the bones to be dug-up, crushed, and scattered in the river.