Textus Receptus Bibles
Matthew's Bible 1537
4:1 | But when Sanabalat heard that we buylded the wall, he was wroth, and toke great indignacion and mocked the Iewes, |
4:2 | and sayde before hys brethren, and the hoste of Samaria: what do the impotente Iewes? shall they be thus suffered? shall they offre? shal they perfourme it in one daye? shal they make the stones whole agayn that are broughte to dust, & brent? |
4:3 | And Tobiah the Ammonite besyde him said: let them buyld on, yf a foxe go vp he shall breake doune theyr stonye wall. |
4:4 | Hear O thou oure God, howe we are despysed, turne theyr shame vpon theyr owne heade, that thou mayest geue them ouer into despysynge in the land of theyr captiuite. |
4:5 | Couer not their wickednesse, and put not oute theyr synne from thy presence: for they haue prouoked the buylders. |
4:6 | Yet buylded we the wall, and ioyned it whole together, vnto the halfe heyght. And the people were well mynded to laboure. |
4:7 | But when Sanabalat, and Tobiah, & the Arabians, and Ammonites, and Asdodites hearde that the walles of Ierusalem were made vp, and that they had begonne to stoppe vp the gappes they were very wroth, |
4:8 | and conspyred all together to come & fyghte agaynste Ierusalem, and to make an hinderaunce there in. |
4:9 | Neuertheles we made our prayer vnto our God, and set watchemen vpon the wall daye & nyght ouer agaynst them. |
4:10 | And Iuda sayd: the strength of the bearers is to feble, & there is to muche duste, we are not able to buylde on the wall. |
4:11 | And oure aduersaryes thoughte: they shall not knowe nether se, tyll we come in the myddes amonge them, and slaye them and hynder the worcke. |
4:12 | But when the Iewes that dwelt besyde them, came out of al the places where they dwelt aboute vs, and tolde vs as good as ten tymes, |
4:13 | then set I the people after theyr kinredes with their swerdes, speares and bowes beneth in the lowe places behynde the wal, |
4:14 | and loked, and gat me vp, and sayde vnto the chefe men and rulers, & to the other people: be not ye afraied of them thinke vpon the greate Lord, which ought to be feared and fyghte for youre brethren, sonnes, doughters, wyues, and houses. |
4:15 | Neuertheles when oure enemyes hearde, that we had gotten worde of it, God broughte their councell to nought, and we turned all agayue to the wall, euery one vnto his laboure. |
4:16 | And from that tyme forth it came to passe, that the halfe parte of the younge men dyd the laboure, and the other halfe parte helde the speares, shyldes, bowes, and brestplates: and the rulers stode behynde all the house of Iuda, |
4:17 | whyche buylded on the wall, and bare burthens, from those that laded them. Wyth one hande dyd they the worke, and wyth the other held they theyr weapen. |
4:18 | And euerye one that buylded, had hys swerde gyrde by hys syde, and so buylded they. And the trompetters stode besyde me. |
4:19 | And I sayde vnto the pryncipall men, and rulers, and to the other people: the worcke is greate and large, and we are separated vpon the wall one farre from another. |
4:20 | Loke in what place now ye heare the noyse of the trompet, resorte ye thether vnto vs. Oure God shall fyght for vs, |
4:21 | and we wyl be labouring in the worcke. And the halfe parte of them helde the speares from the morninge springe, tyll the starres came forth. |
4:22 | And at the same time saide I vnto the people: euery one abyde wyth hys seruaunt at Ierusalem, that in the nyght season we maye geue attendannce to the watche, and to laboure on the daye tyme. |
4:23 | As for me and my brethren, and my seruauntes, and the men of the watche behynde me, we put neuer of oure clothes, so muche as to washe oure selues. |
Matthew's Bible 1537
The Matthew Bible, also known as Matthew's Version, was first published in 1537 by John Rogers, under the pseudonym "Thomas Matthew". It combined the New Testament of William Tyndale, and as much of the Old Testament as he had been able to translate before being captured and put to death, with the translations of Myles Coverdale as to the balance of the Old Testament and the Apocrypha, except the Apocryphal Prayer of Manasses. It is thus a vital link in the main sequence of English Bible translations.