Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Julia E. Smith Translation 1876

   

34:1And Jehovah will say to Moses, Carve to thyself two tables of stones like as the first: and I wrote upon the tables the words which were upon the first tables which thou didst brake.
34:2And be prepared at morning, and come up in the morning to mount Sinai, and stand by me there upon the head of the mount
34:3And no man shall come up with thee, and also a man shall not be seen in all the mountain: also the sheep and the cattle shall not feed before that mountain.
34:4And he will carve the two tables of stones as the first; and Moses will rise early in the morning, and will go up to the mount Sinai as Jehovah commanded him, and he will take in his hand the two stone tables.
34:5And Jehovah will come down in a cloud, and he will stand with him there, and will call upon the name of Jehovah.
34:6And Jehovah will pass by before him, and Jehovah will call, Jehovah God merciful and compassionate, deferring anger, and much in kindness and truth,
34:7Watching kindness for thousands, taking away iniquity, and transgression and sin, and acquitting, will not cleanse; striking the iniquity of the fathers upon the sons and upon the sons' sons, upon the third and the fourth.
34:8And Moses will hasten and bow down to the earth, and will worship
34:9And he will say, If now I found grace in thine eyes, my lord, my lord will go now in the midst of us (for it is a people of a hard neck) and forgive our iniquity and our sin, and take possession of us.
34:10And he will say, Behold, I make a covenant before all thy people: and I will do wonders which were not created in all the earth, and in all nations; and all the people where thou art among them saw the work of Jehovah: for it is a fearful thing which I do with thee.
34:11Watch to thyself what I command thee this day: behold me driving out from before thee the Amorite, and the Canaanite, and the Hittite, and the Perizzite, and the Hivite, and the Jebusite.
34:12Watch to thyself lest thou shalt make a covenant with those dwelling in the land which thou goest upon it, lest it shall be for a snare in the midst of thee.
34:13For their altars thou shalt lay waste, and their pillars thou shalt break, and their images thou shalt cut of
34:14For thou shalt not worship another God: for Jehovah, his name is Jealous; he is a jealous God.
34:15Lest thou shalt make a covenant to those dwelling in the land and they committed fornication after their gods, and sacrificed to their gods, and call to thee, and thou didst eat from his sacrifice;
34:16And thou didst take from his daughters to thy sons, and they committed fornication after their gods, and they made thy sons commit fornication after their gods.
34:17Thou shalt make to thee no molten gods.
34:18The festival of unleavened thou. shalt watch. Seven days thou shalt eat unleavened, which I commanded thee, for the appointment of the month Abib: for in the month Abib thou earnest forth out of Egypt.
34:19All opening the womb is to me: all thy cattle, the male, the firstling of the ox or sheep.
34:20And the first-born of the ass thou shalt redeem with a sheep: and if thou shalt not ransom, thou shalt break his neck. Every first-born of thy sons thou. shalt ransom, and he shall not be seen before me empty.
34:21Six days thou shalt work, and in the seventh day thou shalt cease: and in ploughing and in harvest thou shalt cease.
34:22And the festival of seven thou shalt make to thee, the first fruits of the harvest of wheat, and the festival of collection of the circuit of the year.
34:23Three times in the year all thy males shall be seen before the Lord Jehovah, the God of Israel.
34:24For I will dispossess the nations from before thee; and I enlarged thy bound: and a man shall not desire thy land in thy coming up to see the face of Jehovah thy God, three times in the year.
34:25Thou shalt not slaughter upon leaven, the blood of my sacrifice; and the sacrifice of the festival of the pass-over shall not be left to morning.
34:26The first of the first fruits of thy land thou shalt bring to the house of Jehovah thy God. Thou shalt not boil a kid in his mother's milk.
34:27And Jehovah will say to Moses, Write to thyself these words; for upon the mouth of these words, I made a covenant with thee and with Israel.
34:28And he will be there with Jehovah forty days and forty nights; he ate not bread and drank not water. And he will write upon the tables the words of the covenant, the ten words.
34:29And it shall be in Moses' coming down from the mount Sinai (and the two tables of testimony in. Moses' hand in his coming down from the mount) and Moses knew not that the skin of his face shone in his speaking with him.
34:30And Aaron and all the sons of Israel will see Moses, and behold, the skin of his face shone; and they will fear coming near to him.
34:31And Moses will call to them; and Aaron and all the chiefs of the assembly will turn back to him: and Moses will speak to them.
34:32And after this all the sons of Israel drew near: and he will command them all what Jehovah spake to him in mount Sinai.
34:33And Moses will finish speaking to them and he will give a vail upon his face.
34:34And in Moses' going in before Jehovah to speak with him, he will turn away the covering till his coming out And he will come forth and speak to the sons of Israel what will be commanded.
34:35And the sons of Israel saw the face of Moses that the skin of Moses' face shone: and Moses turned back the vail upon his face till his going in to speak with him.
Julia Smith and her sister

Julia E. Smith Translation 1876

The Julia Evelina Smith Parker Translation is considered the first complete translation of the Bible into English by a woman. The Bible was titled The Holy Bible: Containing the Old and New Testaments; Translated Literally from the Original Tongues, and was published in 1876.

Julia Smith, of Glastonbury, Connecticut had a working knowledge of Latin, Greek and Hebrew. Her father had been a Congregationalist minister before he became a lawyer. Having read the Bible in its original languages, she set about creating her own translation, which she completed in 1855, after a number of drafts. The work is a strictly literal rendering, always translating a Greek or Hebrew word with the same word wherever possible. Smith accomplished this work on her own in the span of eight years (1847 to 1855). She had sought out no help in the venture, even writing, "I do not see that anybody can know more about it than I do." Smith's insistence on complete literalness, plus an effort to translate each original word with the same English word, combined with an odd notion of Hebrew tenses (often translating the Hebrew imperfect tense with the English future) results in a translation that is mechanical and often nonsensical. However, such a translation if overly literal might be valuable to consult in checking the meaning of some individual verse. One notable feature of this translation was the prominent use of the Divine Name, Jehovah, throughout the Old Testament of this Bible version.

In 1876, at 84 years of age some 21 years after completing her work, she finally sought publication. The publication costs ($4,000) were personally funded by Julia and her sister Abby Smith. The 1,000 copies printed were offered for $2.50 each, but her household auction in 1884 sold about 50 remaining copies.

The translation fell into obscurity as it was for the most part too literal and lacked any flow. For example, Jer. 22:23 was given as follows: "Thou dwelling in Lebanon, building as nest in the cedars, how being compassionated in pangs coming to thee the pain as in her bringing forth." However, the translation was the only Contemporary English translation out of the original languages available to English readers until the publication of The British Revised Version in 1881-1894.(The New testament was published in 1881, the Old in 1884, and the Apocrypha in 1894.) This makes it an invaluable Bible for its period.